来源 | 晶体动力 | |||
---|---|---|---|---|
作者 | 晶体动力 | |||
翻译/校对 | TombCrow / TombCrow | |||
发布时间 | 2009-2-3 | |||
关键词 | 8代,独占关卡 |
《古墓丽影:地下世界》第一个独占关卡——灰烬之下视频放出,晶体动力开发人员做了解说。
《灰烬之下》首段视频放出(2009年02月3日)
2月2日,古墓丽影8的第一个附加关卡《灰烬之下》首段视频放出。
该视频已添加外挂字幕。
若无法播放,请检查是否开启HTML5播放器,或往B站观看:BV1Yx411u7fV
时间轴
字幕时间轴(复制到txt后保存为srt即可):
1
00:00:00,103 --> 00:00:01,696
=== 古墓丽影中文站 ===
2
00:00:01,696 --> 00:00:02,969
=== 古墓丽影中文站 ===
gmly.info
3
00:00:03,004 --> 00:00:05,246
=== 古墓丽影中文站 ===
gmly.info
听写、翻译:费茨
4
00:00:05,246 --> 00:00:07,588
我们在《灰烬之下》中想要实现的主要目标
The main goal we've been started working on Beneath the Ashes
5
00:00:07,588 --> 00:00:10,090
是想让玩家在故事发展中体验到全新的游戏内容
was to bring an all new gamepaly in story experience
6
00:00:10,090 --> 00:00:12,378
而不只是做一个原来游戏的扩展包
something would be more than just an expansion pack
7
00:00:12,378 --> 00:00:13,571
这次是一个全新的冒险
now a whole new adventure
8
00:00:13,571 --> 00:00:17,136
《灰烬之下》的故事开始于劳拉找到
The story in Beneath the Ashes starts with Lara finding
9
00:00:17,136 --> 00:00:19,934
一份她父亲所写的文档,其中涉及到了
a document that her father had written about an artifact
10
00:00:19,934 --> 00:00:20,880
他藏起来的一件古物
that he has hidden away
11
00:00:20,880 --> 00:00:22,440
为了去找这件古物
In order to find this artifact
12
00:00:22,440 --> 00:00:26,188
劳拉回到克劳馥庄园的废墟
she has to travel back to the remains of Croft Manor
13
00:00:26,188 --> 00:00:28,900
对她父亲的过去进行更进一步的探索
and dig even deeper into her father's past
14
00:00:28,900 --> 00:00:30,793
在《灰烬之下》中我们的目标
Our main goal on Beneath the Ashes
15
00:00:30,793 --> 00:00:32,947
是要为劳拉创造一次新的冒险
was to create a new adventure for Lara
16
00:00:32,947 --> 00:00:36,011
具体地说,就是建造出一个中世纪地牢供她探险
In this case, a medieval dungeon for her to explore
17
00:00:36,011 --> 00:00:37,119
我们想要
We wanted to have
18
00:00:37,119 --> 00:00:40,018
想要每个区域都营造出独特的感觉
each area have its own unique feel
19
00:00:40,018 --> 00:00:41,894
它的风格主要是中世纪的、
It's really inspired by medieval
20
00:00:41,894 --> 00:00:44,803
诡异的、吓人的、有点恐怖的
spooky, scary, kind of horror vibe
21
00:00:44,803 --> 00:00:47,972
噢对我确实做了不少调查
Oh yeah I actually did a lot of reference research
22
00:00:47,972 --> 00:00:50,945
看了很多致命机关的资料
looking at torture devices
23
00:00:50,945 --> 00:00:56,208
对我来说一想到房子下面有这么大一个迷宫
To me the thought that there's this large labyrinth
24
00:00:56,208 --> 00:00:59,334
我就会坐不住的
beneath the house is unsettling
25
00:00:59,334 --> 00:01:01,627
这要是我的房子,我立马搬家
If it is under my house I would move
26
00:01:01,627 --> 00:01:03,000
呵呵~
yeah haha~
27
00:01:03,000 --> 00:01:05,733
我想《灰烬之下》将会受人喜欢的部分
I think what people are going to like most in Beneath the Ashes
28
00:01:05,733 --> 00:01:07,399
除了视觉效果出色之外
other than it looks great
29
00:01:07,399 --> 00:01:08,946
就是新谜题了
is the new puzzles
30
00:01:08,946 --> 00:01:11,630
这些新谜题是我们设计过的最精巧的谜题
The new puzzles are some of the most involved puzzles we have
31
00:01:11,630 --> 00:01:15,406
真的要需要让劳拉身上的每一样东西都发挥作用才行
It really takes everything Lara has and put it to use
32
00:01:15,406 --> 00:01:19,457
我们还从《地下世界》中提取了一些
We really wanted to take some of the systems from Tomb Raider: Underworld
33
00:01:19,457 --> 00:01:22,505
比如抓钩,并且大大扩展了它的用途
like the grapple and really expand upon what you can do with it
34
00:01:22,505 --> 00:01:24,670
因为《灰烬之下》的工作比较集中
Since it's more focused project
35
00:01:24,670 --> 00:01:26,962
所以我们可以把精力集中在细节上
we really have been able to focus on the details
36
00:01:26,962 --> 00:01:28,911
不但考虑静态部分
Not only with the statics
37
00:01:28,911 --> 00:01:32,054
还要考虑与环境的动态部分和互动
but also with the interactivity and dynamics of the environment
38
00:01:32,054 --> 00:01:35,002
地牢里我最喜欢的地方
My absolute favourite area of the dungeon
39
00:01:35,002 --> 00:01:38,261
就是主牢顶部的最中心
is right up the top in the center of the main dungeon itself
40
00:01:38,261 --> 00:01:40,777
那里有阳光照进来
where there is sunlight streaking in
41
00:01:40,777 --> 00:01:44,046
跟角落里的阴暗形成强烈的反差
and a very shark contrast with darkness in the corners
42
00:01:44,046 --> 00:01:47,926
到处都是蜘蛛网,很令人不舒服
There's spider webs everywhere, which is totally creepy
43
00:01:47,926 --> 00:01:51,223
你就有一种强烈的感觉
And you just get this impending feeling that
44
00:01:51,223 --> 00:01:56,813
这里已经太久没有人来过了,并且
no one has touched this area for so long and
45
00:01:56,813 --> 00:01:58,381
非常神秘
it is extremely mysterious
46
00:01:58,381 --> 00:01:59,993
=== 古墓丽影中文站 ===
47
00:01:59,993 --> 00:02:01,204
=== 古墓丽影中文站 ===
gmly.info
48
00:02:01,204 --> 00:02:04,173
=== 古墓丽影中文站 ===
gmly.info
听写、翻译:费茨