古墓丽影中文站:说转载和锤隔壁

来自古墓丽影中文站

隔壁活在自己的世界里。

在那个世界,转载和汉化无需授权,作者和来源可以没有,契约和承诺都是浮云,翻译不是创作,考据等于抄书,他11万字的攻略才是原创,一切贡献都以自己总结的KPI衡量。
在那个世界,隔壁最大最全,最新最快,最权威最地道,正直无私,刚正不阿,没有做错任何事,遭人不齿就是因为被中文站暗下黑手,无耻迫害。
在那个世界,中文站见钱眼开,欺行霸市,嫉贤妒能,人神共愤。
但现在,我也只能在隔壁外面的这个世界,说说转载那些事。

毕竟,“那个世界”里,只容得下一个隔壁。

  • 本文由TombCrow首发于微博,原名《随口说转载,顺便锤隔壁》
  • 前情为“古墓丽影网站”称自己没有抄袭和盗链,取自他站的文章都是遵循版权协议的“转载”,不存在“抄”。

前言

分享别人的作品,是很正常的事情。但是如何才是大家喜闻乐见的“分享”?无论作者还是读者,都乐于接受这样的“分享”?
与那篇《说说译作著作权》不同,本文不涉及法律上的探讨,只是说说个人的看法。

说说别人的转载,我的转载,还有异次元隔壁的“转载”。

别人的转载

首先要说的其实不是转载。因为转载给我的印象不是最深的。
我在御宅学的采访里说,这些年来,我有时会收到感谢中文站的私信,让我印象非常深刻。
还有一些人,会在自己的作品里推广中文站,尽管他们没有这个义务。
比如,有人曾私我,说因为要做古墓丽影相关的一个翻译项目,但是对古墓丽影不熟悉,幸而在百科上快速了解了很多背景资料,所以来表示感谢,还打算在作品里推广一下中文站。
按理来说,中文站的资讯放在网上,大家可以随意获取,它们让人了解了古墓丽影,这就可以了,既然不是在此基础上做演绎作品,人家也就没有义务给出中文站的署名。
像私信中的读者,让我看到对创作的高度尊重和极高的个人修养,所以我很难忘记。
会让我觉得,给他们提供资料,我也乐意。

转载也是一样的。
说到底,或许还是“尊重”的问题。
尊重创作和创作者,也值得原作者尊重。

要体现这种尊重,有时候简简单单一句话就行了。
比如,这样的转载,我作为译者不但不会有意见,还会很乐意看到这样的分享。


像电玩巴士这样的尊重作者的转载,近些年其实也越来越多了

我还记得,当年身在《大众软件》做编辑的大漠,也常常泡在中文站,他也会在文末感谢中文站提供资料。他说中文站的资料给他写稿帮了不少忙,署名是应该的。

无独有偶,JK也秀过UCG的这么一份杂志。


《游戏机实用技术》对古墓丽影中文站的感谢和介绍

UCG的这句介绍,当时可能没什么大问题,不过现在确实不符合事实了。

以前游戏界的新闻资讯之乱象,我们在百科里都写到过,但现在很多网站(当然,不包括“一屏俩爹”、“Lara Craft”的隔壁)都在提供很及时而可靠的资讯,相比之下,中文站的关注点已经不在新闻资讯上了。除非是过于边缘化的资讯——就像我跟大狗说的,一些很粉丝向的内容,比如古墓丽影玩家对老古墓制作组的系列采访,比如晶体动力更个没完的开发日志,没人去做,那我们来做。

我是怎么转载的

古墓丽影中文站是原创内容为主的站点,偶尔也会转发别人的作品。
尊重版权声明是一个前提。


2007年古墓丽影中文站管理员群里的一份讨论记录

在此基础上,也不是作者允许转载了,那就随便转走了。

转载时的考量

转载的时候,我会考虑,我对原作和作者是否给与了足够的尊重。

中文站的转载和引用,我着重的是:

  • 将作者介绍给大家
  • 方便读者获取原作
  • 尽量为原作者引流

在以上前提下,我不会强调“授权转载”,因为授权不授权对我来说不是重点,而是发文的基本。就像我自己写文经常不署名,合作才总会记得署名,因为我的ID不重要。
中文站转载时的引言,重点是介绍作品和作者。是不是带上“授权”,真不一定。
当然,这或许不是个好习惯。

也有的时候,我要考虑原作者的利益最大化。

就比如上图说的,Tumblr 还能访问的时候,我是不去把作者的作品传到中文站的。

又比如,下文这篇VG的独家报道,我觉得全文转载就不合适。

所以,摘录一小部分,建议点击原链接查看全文。


这是VG的独家了,我还是不要全文转了。

转载前的授权

前段时间正好有人问起幻想攻略的授权问题,我现在就顺便回想一下建站初期的那些事。
中文站最早是古墓丽影6的网站,一开始我只是想着翻译完台词就结束了。
然而人算不如天算,我慢慢把网站做起来了。

可能是在做攻略的时候,我发现了 Jeff Reid 的存档,我觉得做得很不错,就想提供给国内的玩家。
于是,我根据存档 readme 文件里的邮箱地址,给 Jeff 发了邮件。
Jeff 答应得很爽快,我后来也陆续给6代之外的其他一些存档做了中文说明。
当时很多古墓丽影的中文网站都在渐渐消失,我在补充1-5代资料的时候,还“活着”的网站已经不多了。我只联系上少数几个站长,征得了转载他们站上资料的许可。

后来,在补充百科内容时,我打算把一些老网站的情况也介绍一下,这其中自然不能少了当年影响力最大的“梦-古墓丽影”。但当时站长风梦秋已经联系不上了,我就找了跟他一起办品游轩的大漠,让他帮忙问一下我这儿能不能把梦站的更新都写进百科里。结果,大漠不但帮忙取得了许可,还给我发来了风梦秋全部攻略的文档,就成了百科里梦站页面上提供下载的那个压缩包。

后来的事情,我自己都渐渐淡忘了。

然后,下面这条私信,我最近偶然翻到。
我自己都没意识到,这其实已经成为习惯,从十几年前建站的时候,一直保留下来了。


文中有个人化的体验,作者不一定愿意发到其他网站上,我确实应该先问一下。

在给官方的长文中,我还提到了要视频授权的种种。
因为在《崛起》前,古墓丽影官方认证项目(OFP)对于视频重新上传提出明确要求(必须征得原作者书面同意),所以中文站在《崛起》期间没有翻译任何一个国外媒体的视频报道。后来发现我们不做也没人做了,我就给官方去了信,解释了我们的特殊情况,请求“网开一面”。
其中,也回顾了一些“征求许可”的小故事。


虽然写得乱,但现在看还会回想起那些特别友好的作者带来的特别美好的感觉。

《崛起》期间,因为OFP条款的限制, 我们放弃了媒体报道,只盯着官方发布在翻译。
尽管我认为官方的限制过于严格,在某些情况下也实无必要;尽管隔壁已经充分而全方位地证明了,无视OFP条款显然也没什么后果,但在我这里,自己签过的条款,就是自己做出的承诺

既然要翻译官方的东西,我也就去征询了官方文件翻译和编辑的授权。
我还提醒,我们对官方视频的本地化涉及到了对画面的修改,所以我觉得有必要特别询问一下这么做行不行。
因为中文站汉化的视频是这样的。JK和33表示修画面修得很酸爽。

差点开撕的某一次

我对于他站的不规范转载,通常是不在意的。
但有一次,还真是差点就开撕了。因为有网站在恶意整站搬运。
当时还没有百科,中文站所有文章都在主站上,他们一篇一篇在搬,并且所有的文章不是“来源未知”就是“本站原创”。
中文站以前是不加水印的,那段时间批量给图片加了水印。

然后人家切掉水印继续在搬。

当时我已经截了图,写了文,打算发了。
但还是没发。

为什么没有发,当时的我其实并不是很清楚,但后来有了隔壁这个参照系,我就知道了。
我内在里,些许感觉到,对方对创作的态度是尊重的,他们也清楚,自己这个行为是恶劣的。
正是因为三观还在同一个次元,所以我没去追究。
甚至,后来还有和解与合作。

异次元隔壁

隔壁的各种花式“转载”,我本来也是视而不见的。
他一早跟我展望他“古墓丽影网游代理”的美好愿景的时候,我就知道跟这人话不投机,也懒得跟他多说。
他一边自称“最新最快”,一边各网站“新闻资讯抄抄抄,管它靠谱不靠谱”也好;
他一边自诩“最大最全”,一边叨叨“比中文站更有活力”、“中文站感受到了威胁”也好;
他一边自命“撼动中文站的权威”,一边“一屏俩爹”、“劳拉好手艺”(Lara Craft)、分不清PSP古墓PS2古墓和PS3古墓、分不清Xbox360和XB1、分不清任天堂和微软的机器也好;
我根本都懒得理。

但并不是所有人都有我这么佛性,居然就锤他了。
貌似因为人家锤的是他对中文站文章见一篇搬一篇,他就认定发帖的是我的马甲,回帖的是我的马仔,锤他是中文站对他有组织的迫害。
那时候我就觉得他:有病。

那么,按隔壁的思路,我就是个猥琐地躲在马甲背后给他使绊子的小人,为什么以前一直用马甲,我现在又不用马甲了呢?
隔壁的解释是,我急了。

隔壁说,因为他越来越好,远远超过了中文站,所以我急了,我急着污蔑他急得马甲都不要了。
我觉得,他越来越好我是没看出来,越病越重倒是真的。
隔壁永远都不明白,他为什么受鄙视。

我上次限于篇幅,还有些素材没用上,既然隔壁还在置顶求锤,那我就让他求锤得锤
另外,即使加上这篇,隔壁的奇葩故事还有很多我还没说的。

隔壁的转载

上次只说了隔壁是如何转载中文站的,其实他真没盯着中文站抄,我说了,他是见啥抄啥逮谁抄谁。
他基本上也做到了对所有“供稿”一视同仁,中文站享受的特殊待遇,可能也就两点:

拐着弯,踩着“跳板”抄;
域名、logo、网页全方位山寨。

他是怎么“常规搬运”的,可以回顾这个帖子来感受一下。


“窃书非抄”的“权威”隔壁

下面,与抄中文站雷同的抄法我就不说了,补充几个其他例子。

别人的存档→隔壁的存档

我刚才说了,我给Jeff的存档制作中文说明并放到中文站提供下载之前,询问了作者的许可。
隔壁就厉害了,他拿人家存档进游戏截图,每个存盘点截一张,跟存档一起重新打了包,然后就把作者的readme删掉,换成他自己网站的链接
而且一个链接哪能够,给我来仨。

从他打包时间看,这批存档怕不是隔壁“站庆”的“庆功作品”,是要进入他的站庆KPI的。


从时间来看,这批存档大概率是给隔壁过“站庆”的

如果还有想着“哪里网站都一样”的,睁眼看看中文站和隔壁到底是多不一样。

  1. 我转载和制作中文说明,事先征得了作者许可;
  2. 我没有删掉作者和原始网站信息,把别人的东西据为己有;
  3. 虽然我做了中文说明,但我都没有把自己的大名和中文站链接加进文档里。

当然,我可能只是忘记了——我确实经常忘记或者懒得署名。


中文站提供的压缩包及中文说明。没有添油加醋,也无短斤缺两。

另外,对比中文站和隔壁压缩包里,那些存档文件的时间和CRC信息,两者完全一致。

这说明什么,隔壁大概是不理解的。

反正,来源未知、来源丢失、来自互联网,就是隔壁的尊重版权了。


隔壁:来源未知

放开心胸,拥抱XXX

我也说了,隔壁是见啥抄啥逮谁抄谁,这其中甚至还包括《古墓丽影XXX》。
他把预告片大喇喇放到网站的时候,有玩家说这种热闹你一个粉丝站就不要凑了吧,他却要人家放开心胸,说这只是无伤大雅的八卦。

然而现在,隔壁的立场,又变成了“用色情来吸引访问者是可耻的”(我都只说他是“最大最全”“最”魔怔了,他倒是自己说自己是在以色侍人很可耻了),所以坚称自己只是转载了“无伤大雅”的相关新闻。我不知道他是真忘了还是假装忘了自己放过视频,但既然他一直在搬油管视频,那也该有个好梯子,完全有条件去 Web Archive 回顾一下,别以为删了就毁尸灭迹了,可以抹抹嘴巴说我瞎造谣。要知道有好一阵子无论是搜“古墓丽影”还是“Tomb Raider”都能搜到他网站的“XXX”火辣预告,百度那儿还挺靠前的。我现在没梯子,也懒得去麻烦别人,就不放图了。

顺便说一句,那位建议他别趟这种水的“心胸不开阔”玩家,这个事情还跟我吐了几句槽。按照隔壁的逻辑,这又是一个利用社交媒体监视他的小奸细,是我暗中安插的细作。

另外,上次我认为莫希说隔壁“总是记性不好,做过的丑事从来都不记得”是个神总结,因为我们想象中,任何一个记性好点的,都不至于像隔壁这样,张口就是:“你陷害我!”“你什么都不做!”
但现在看来,我们错了。隔壁以实际行动证明了,他未必不记得,他是本能地抵赖

  • 你说他放XXX,他说你造谣,说他只转了个“无伤大雅”的新闻;
  • 你说他放盗版,他说你嘴臭,还质问“什么时候提供下载了”;
  • 你说他抄袭,他说你污蔑,说他从来都是转载从来都没抄过;
  • 你说他一边搬你的一边竟还说你不原创,他说他搬的是翻译,你把翻译据为己有太不要脸;
  • 他的盗版资源随着网盘挂了,他敢说是他自己在2012年之前主动清理掉的(倒是自己解答了自己质问别人的“什么时候提供下载了”)——但我琢磨着《崛起》的X360版不是2015年的东西吗,他放了GOD下载的,他是怎么敢说2012年就把所有盗版清理干净的?还有现在还在更的无授权汉化漫画,我不去举报,他还真以为这就不是盗版了?

本来,这些事情任一条拿出来单独看,也未必就需要上纲上线,然而他非要一一抵赖,这就放大了自己的不堪了。
一句话,这人不是记性不好,他是只能在神经系统低层水平上形成反馈回路,只以本能——也就是不需要经过大脑的低级神经活动来做出反应,凡是有人说他不好他就不过脑子地“你污蔑我”!
(友情提示:隔壁这不是条件反射,是非条件反射。毕竟条件反射还需要大脑皮层参与的,非条件反射就完全不用过脑子。)

别人的作品→隔壁的烙印

转载玩家作品,我会征得许可,除非作者本人已经明确声明可以转载。这些作品在中文站图库里都没有加水印。
隔壁呢,对水印的热爱无与伦比,在人家的艺术作品上都要敲自家水印(我想,其中甚至绝大多数作品连转载许可都没有——我说“绝大多数”已经很保守了),或者“想要图吗?加我们群来拿吧”。

一个人,如果是这样来做“转载”工作的,本就很难得到别人的尊重了。
但我说过了,隔壁总是能给不断你刷三观的。

——“我搬我有理,原创是个P。”

对作者和原作品的态度

对于“越来越好”的隔壁越来越“规范”的转载方式,还是有人不依不饶,认为他对作者很不尊重。
就比如说下图,就有人说隔壁“写得就像人家专门为他录的似的”。

这我还真有点同情隔壁的。他能做到这样,对他来说,真的已经很不容易了。 所以下图我觉得没啥大问题。隔壁只是更看重自己罢了,所以搬运经常是“本站为大家带来”、“本站给大家介绍”、“本站推荐”、“本站关注”、“本站翻译”、“本站转载”;开口闭口“本站报道过的”、“本站转载过的”、“本站推荐过的”、“本站介绍过的”、“本站推测过的”。

至于原作者,只是个ID。

相比他的“有理由的不规范转载”(抄是不存在的,建设网站那可都是转载,哪能叫抄),他能在他的“规范转载”里把作者ID在正文里写出来,那已经是巨大进步,不能对隔壁要求太高。


“本站一直关注多元化的古墓丽影,下面为大家带来网名xxx的那谁的视频。”

毕竟,一个人如果骨子里不尊重他人,不尊重知识,不尊重创作,要想显得自己尊重,那是学也学不会、装也装不像的。
还一不小心就要原形毕露。

对翻译的态度

凭借自身的极度无知和自以为是,隔壁产生了无比强大的勇气,敢于凭借一己之力,去挑战我国的《著作权法》和国际上的《保护文学和艺术作品伯尔尼公约》。
关于翻译,我上次说了《著作权法》的规定,那么《伯尔尼公约》又是怎么说的呢?
我国是《伯尔尼公约》缔约国,立法精神上当然是一致的。
举个例子,这是《伯尔尼公约》第3条:


“翻译应得到与原作同等保护”

而隔壁,对于自己一边打包搬运我们的翻译一边指责我们不原创,是这么“解释”的:
——“翻译过来就成你的了?臭不要脸!”


有一种不要脸,叫隔壁觉得你不要脸

同样是这些内容,我们开篇就看到了,电玩巴士是如何转载的。

所以——
“我打包搬运你的翻译就不能说你不原创了?翻译过来就是你的了?”——隔壁的灵魂拷问。
但事实上,在我们这个世界,还真就是这样。

倒是——
“我拿着别人的存档进游戏截几个图,这存档我重新打个包就是我的了。”——隔壁大概觉得自己这么做很合理。
但在我们这个世界,这就很让人不齿。

对考据的态度

隔壁是如此评价中文站的考据党的。


需求少、门槛低、抄书而已~(大概觉得比隔壁的搬运还容易?)

考据=抄书。
不知道各位考据党怎么看。
要我说,隔壁这个说法太给考据党面子了,他干脆说大家码的每一个字都是抄的字典得了。
要我说,能够对知识、技能与能力如此鄙视的,只能是极度缺乏知识、技能与能力的人了。
他无法理解,“创作”的背后是什么,“智力成果”的意义又是什么。
他无力洞察,“作品”背后的学习与积累,以及其中所体现的作者的各项能力。

鉴于隔壁自称高考英语50+/150,我这个“感觉”似乎是得到了一点论据支持。
你问我怎么知道他高考英语成绩的?
隔壁自己说的啊,这是他自认他比中文站做得更多、更值得尊重的理由之一,因为“我英语不好,所以我的翻译要比英语好的人付出更多”。


莫名勇气,莫名自豪

中文站这个“供稿者”,就是什么都不做

翻译不是创作,考据就是抄书,所以中文站什么也不做。
中文站B站置顶的几个原创视频,隔壁是可以视而不见的。
中文站当年的报道出一篇他搬一篇,还几乎把1-8代的资料全部从百科搬了去,隔壁是可以忘记的。
为了方便玩家收藏,中文站把制作的中文字幕视频打包放网盘,隔壁下载了传到自己的优酷频道,隔壁还是可以忽略的。
中文站所做的一切都不是个事。

隔壁11万字的攻略,那才叫原创,才是作品。
万般皆下品,惟我攻略高。

你不能想象,一个尊重创作的人,会以这样的态度对待别的创作者。
尤其是,这个人还大量搬运别人的东西。

就是这样一个,各种花式抄袭、打包搬运,从域名、logo、网页全方位山寨我们的隔壁——
一边抄抄抄,一边叨叨叨——
“我更得多更得快更得顶呱呱;中文站更得烂更得慢什么也不干!”
(当然,这是我提炼的精华,隔壁原话其实达不到这么工整押韵,虽然他貌似还挺想当个诗人)

什么样的作者才是“做”,什么样的作品才是“作品”

我们说了隔壁如何鄙视别人的创作,那么隔壁有他看得起的创作吗?
当然有的,隔壁写了11万字的《崛起》和《暗影》流程攻略,可以吹一辈子的牛逼。

这可是隔壁逢人必吹的,“帮助了无数人”的,“真正原创”的,鸿篇巨著的,有史以来最大最全最强最完整攻略。
这是隔壁拿出来能秒杀中文站将近二十年来全部作品的,要中文站好好学习什么才是原创的,要让中文站自惭形秽的,超一流示范作品。

尽管玩家的评价是这样的。


我看了一下同站转载的其他作品,发现还真没有被这样喷的,隔壁的作品果然是不同凡响

至于别人的作品,隔壁也有当宝的。
凡是能进隔壁KPI的,那就都是隔壁的宝。
尤其是独家发布、独家转载、独家翻译、独家授权、独家参与……或者全国首发、全球首发……任何可以被他冠以“独家”和“首发”(无论事实上是不是)的,那更是宝贝中的宝贝。
作品不重要,能让隔壁吹牛逼,能化作隔壁KPI才是王道。
还有一点,在隔壁发布的作品,也就意味着作者站队了隔壁,隔壁撕逼的时候,就能理所当然地把作者拉出来捆绑一下,还能抱着“他的”作者,质问我有多少作者发作品到我网站上。

我觉得,隔壁的脑回路非常奇特,这种病态思维,不知道医学上是怎么定义的。
就比如:
他写流程攻略,我写成就攻略和资料,以及被他大量搬运的文字和视频翻译,我就是什么都没做;
他捆绑不相干的作者来鄙视我,我视作者为独立于中文站的个体,我就是众叛亲离;
他开口闭口都是他家KPI,我从来不搞这玩意,我就是什么都不做;
他十年来送东西发快递还要一笔笔记下,我从来不记这东西,我就是什么都没送。

虽然隔壁异常热衷于把我拉到他的病区,去跟他比拼无比傻逼的KPI数字,但我不是隔壁。
我不会自说自话把作者收进自己的队伍,就因为他们在中文站发过作品;
我不会把我推荐给官方然后官方转载的作品作为“本站”的贡献,纳入“本站”的绩效;
我不会惦记着自己做了多少事,更了多少文,译了多少字,还花那个时间去搞些神经质的KPI;
我不会去记录我发给玩家的快递,去统计我送出多少东西,来计算自己的“贡献值”;
我不会要玩家收到快递后拍照,去做我的“成果展”。
我不是隔壁。我不是这样来“做贡献”和“交朋友”的


上次已经给隔壁总结过了

像隔壁这样去绑架作者的,我没见过第二个。
无视作者的独立意志,倒是挺符合隔壁一直以来的心态:“本站”天下第一,作者只是ID。
当然,我虽然也是隔壁很多内容的作者,但终究不是自愿投稿的作者。我就不知道“自愿”投稿的作者们,有没有从隔壁的捆绑以及KPI数字中感受到尊重。

PS:忽然想起来,说我不是“自愿投稿”的作者也不完全对。
因为,有一阵子,有人看隔壁实在可怜,除了抄抄啥也不会,唯有四处诉说自己独自经营网站的艰辛,到处拉人入伙,于是此人同情心泛滥了一下,就找我和费茨帮隔壁翻译自制关卡资料。我们也就帮忙了。我们一直匿名翻译到中间人自己也因为受不了隔壁的奇葩而踹了他。
后来此人跟隔壁吵架,隔壁又说是中文站在背后使坏,此人爆料“就是你口中的小人,当年一直在匿名帮着你网站翻译资料”。
隔壁的反应是:“就他们会翻译?我翻译的就少吗?!”
跟主题没啥关系,就是八卦一下。

疑问

隔壁身上处处是谜团,这里就只列举两个问题好了。

“什么也不做”

我这个疑问不知道有没有难倒众人——

真没被打过?

——但这个问题确实把我难住了