时间
现在论文课题选好了,看了一些英语和中文的材料,大致的概念有了,剩下的就是进一步补充内容,寻找法语中的相关表述和规定。
至于上课,自认老师上课讲的东西十有八九是能明白的(虽然没觉得法语方面事实上有多大的长进),上网也方便,随时可以查阅中文资料,这对上课的帮助相当大,对老师讲的东西事先有没有一个大致的概念,听课效果的差异是相当明显的。
然后就发现我开始依赖中文材料了,海洋法的案例,全是看的中文的案情简介,我们发下来的材料都是十几页的国际法庭的判决书原文,连地图都标着,看着就头晕,就是中文的也看不下来啊!
然后就发现,跟以前一样,现在一天下来一样没有多少长进。以前是动作慢,觉得时间不够用,现在是动作快起来了,但是觉得对时间的浪费实在惊人。一个星期的假期,我干了什么呢?一本关于民法义务的书,扫了一遍,发下来的海洋法案例,看了一遍中文的案情简介,海商法的案例看了一点,联合国关于海洋运输的公约看了一点……就这些吗?!现在还是在想这个问题:这样下去怎么行?
总觉得我需要对我的时间利用进行重新安排。晚上显然是要用来看中文关于滞期的材料的,还有几个小论文的材料可以在网上找一找,这部分不变。白天……从下周起周一至周三有课,因此那三天贡献给图书馆,用来看杂志和图书馆藏书。周四至周日……海洋法的法条(除了防污的)下周一前全部搞定,以后的周四至周日用来好好研究案例(国际法院的判决书),海商法方面,案例在下周一前全部搞定,以后的周四至周日用来研究法条,呵呵~~因为这两门课重点需要研究比对的东西不同,海商法里面的海牙-维斯比规则、汉堡规则、联合国的公约以及草案……这些显然要比对着来看。
至于其他的课……暂时就先不管了,谁让那两门最后有个恐怖的4小时笔试呢?先保住那两门再说……
快点进入状态吧……