请高人帮忙了~
原文-
Dialogue from cut scene at the beginning of the level:
Lara (reading newspaper): "The initial discovery of Tutankhamun's tomb..." and...?
Editor: This is Howard Carter's original exclusive. Yesterday morning from our Egyptian correspondent we received this.
(He indicates a second newspaper. )
Lara: I see. I've stayed in bed for less.
Editor: Our man stumbled across this new dig site. After we received the information, news reached us that he'd been found, fever ridden and hiding nearby, ranting about the new tomb. Lara: Now you're getting interesting. Whose tomb?
Editor: Well, this is why we've called you.
Lara: I'll see you around.
Editor: Wait! You'll get nowhere without Carter's original information. He was the first to discover Tutankhamun's tomb and reported exclusively to us. His original chamber layouts and notes lie in the relevant issues in our archive room. Invaluable to the tomb raider.
Lara: Quite. And where are these archives? (From here, Lara goes to the archives to do her research.)
译本1-
Lare:“这是最早被发现的图坦卡蒙王墓地……”,而且……?
Peter:这篇报导是Howard Carter独家研究成果。在昨天早上,我们收到了埃及通迅记者的报导。
Peter用手指着第二份报纸。
Lare:我看过。我在家里的床上对过它。
Peter:我们的雇工偶然挖掘到一个通往新地点的隧道。在我们收到信息后,这遇新闻也被其他人发现,并毫无保留、疯狂地传播开去。
Lare:现在,你们感兴趣的是,这个坟墓是谁的?
Peter:非常对,这是我们找你来的原因。
Lare:再见。
Peter:等一等!你不用去那里,那里无Carter原始研究报告。他发现图坦卡蒙王古墓的报告已第一时间送到我们这里。他研究出来的原始墓室规划图和笔记,也放在我们的档案室相关书藉处。这可是盗墓者的无价宝。
Lare:相当不错。档案在那里?
离开房间,Lare去到档案室,并开始她的研究。
译本2-
Lara (reading newspaper): "The initial discovery of Tutankhamun's tomb..." and...? 【图坦卡门墓的首次发现……】
and的意思是让对方说下去,不译了~
Editor: This is Howard Carter's original exclusive. Yesterday morning from our Egyptian correspondent we received this. 【这是Howard Carter当年的独家报道。而昨天早晨,我们在埃及的通讯记者给我们发来了这个。】
Howard Carter是发掘图坦卡门墓的英国考古学家。大概有100年了吧……那编辑真能翻东西。
He indicates a second newspaper. 【编辑指着另一份报纸】
Lara: I see. I've stayed in bed for less. 【嗯。那时候我还在睡觉呢。】
I see是“明白了”,“知道了”,“哦”,“嗯”之类的意思。
I've stayed in bed for less不太清楚是什么意思。有待探讨……
Editor: Our man stumbled across this new dig site. After we received the information, news reached us that he'd been found, fever ridden and hiding nearby, ranting about the new tomb. 【我们的雇员偶然发现了这个古迹。在我们得到消息后,he'd been found, fever ridden and hiding nearby, ranting about the new tomb. 】
保留的那句英语我不知道该怎么翻,手头没有字典……
Lara: Now you're getting interesting. Whose tomb? 【现在你说到重点了。谁的墓?】
Editor: Well, this is why we've called you. 【这就是我们找你来的原因。】
Lara: I'll see you around. 【一会儿见。】
Editor: Wait! You'll get nowhere without Carter's original information. He was the first to discover Tutankhamun's tomb and reported exclusively to us. His original chamber layouts and notes lie in the relevant issues in our archive room. Invaluable to the tomb raider. 【等等!没有Carter的原始资料,你将一无所获。他是第一个发现图坦卡门墓的人,并且向我们提供了独家报道。他研究出来的原始墓室规划图和笔记,也放在我们的档案室。这可是盗墓者的无价宝。】
You'll get nowhere without Carter's original information意思大概是没有Carter的原始资料,劳拉是找不到那个地方的。
Lara: Quite. And where are these archives? 【好极了。档案在哪里?】
PS:图坦卡门墓是埃及的国王谷中一个年轻的国王图坦卡门的墓地。图坦卡门十八岁就死了,当然是个相当年轻的国王了^_^(废话),也当然是鲜有功绩和名望的(也是废话)。他的墓之所以那么出名,主要是二十世纪初的时候,霍华德-卡特和XXX(忘了)意外发现了这个墓,墓中随葬品及其精致和丰富,价值连城(例如很有名的图坦卡门的黄金面具)。国王谷中的法老墓地往往被古代盗墓贼洗劫一空,图坦卡门墓中的藏品那么丰富,可能是由于图坦卡门自己名气太小了,盗墓贼都没有留意过他……
当年主持发掘图坦卡门墓的两个英国人(就是那个霍华德-卡特和那个XXX),卡特是留在埃及负责挖掘的执行者,真正的出资人和老板是XXX。发现图坦卡门墓的时候XXX在英国,卡特特意打了电报把他叫回来一起挖墓。在发掘中他们发现一段铭文:死亡之翼将触及那些胆敢骚扰我睡眠的人。这两个英国人怕工程受到影响,向雇员隐瞒了这件事情。后来(几年后吧)XXX患病,高烧不退,所有的医生都束手无策。XXX临死前说了一句话:法老在召唤我。当时参与挖掘的工人几年中也大多神秘死亡。这就是著名的“法老的诅咒”。但是卡特一直没事,也一直在挖墓,他对诅咒免疫~~(现代通常认为这些怪病是由于墓室里面的毒气引起的,抵抗力强的人就没事!)

