切换搜索
搜索
切换菜单
通知
切换个人菜单
查看“关于《地下世界》的对谈-1-文本”的源代码
来自古墓丽影中文站
查看
阅读
查看源代码
查看历史
associated-pages
页面
讨论
更多操作
←
关于《地下世界》的对谈-1-文本
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
用户
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{文章|作者=Fzfasfafhrred|发布时间=2008-12-01|发布于=古墓丽影中文站论坛|内容关于=[[8代]]}}古墓丽影中文站站长 TombCrow 和管理员费茨,就《地下世界》展开了一系列对谈,就一些没有在游戏流程中直接出现的内容展开了对话,指出我们认为比较重要的隐藏内容,同时也提出了一些对于游戏制作的看法,希望能让大家对《地下世界》能有更深入的了解。 [[file:tc-fz-talk1.jpg|古墓丽影8游戏对谈]] ==前言== 《古墓丽影:地下世界》作为晶体动力(以下简称CD)的第三部古墓丽影作品,多数玩家通关之后的第一感觉是故事结束得过于匆忙,很多地方交待得不清楚。在《传说》作好了铺垫,《周年纪念》配好了背景之后,《地下世界》却没能把之前积蓄起来的疑问充分展开,令人有赶工之感。但是在经过仔细研究游戏中的文本内容以及各种奖励和隐藏内容之后,我们发现其实CD为这个故事的结局准备了大量的背景和情节,如果错过了这些内容,无疑使对《地下世界》内容的理解大打折扣。为此,中文站站长TombCrow(以下简称TC)和管理员费茨(以下简称fz)就这些没有在游戏流程中直接出现的内容展开了对话,指出我们认为比较重要的隐藏内容,同时也提出了一些对于游戏制作的看法,希望能让大家对《地下世界》能有更深入的了解。以下,我们将分几辑,采用对话录的形式展现这些讨论,让各位站友在轻松随意中了解我们的观点和看法。——当然,随着时间推移,我们也了解到了更多幕后的内容,这使得本文中的一些内容显得有些“过时”,但还是决定原样放出,权且算作一个纪念。 第一辑的内容主要围绕游戏中的文本展开。所讨论的文本主要是各大关读档画面以及劳拉PDA中的日志内容,并都附有译文(fz译,感谢TC和飘然而至的重要贡献)。我们认为,在补充了这些文本之后,《地下世界》的故事不但不潦草单薄,反而非常地丰满和真实,这才是8代故事的完整面目。 后续对话将会在整理后陆续放出,敬请期待。 ==版权和标题画面== ===版权画面=== [[file:8-prod.jpg|有框|center]] TC:你这是美版的吧,欧版的这个版权画面还是比较干净的哟。 fz:嗯。对比一下就知道,我这版本多了bik的logo,多了华纳兄弟的单独说明。不知道是不是华纳兄弟要求的? TC:TRA那会还没华纳兄弟什么事,他们是今年上半年才插手古墓系列的发行的,而且只负责北美的发行。 ===标题画面=== [[file:8-menu.jpg|有框|center]] TC:这个标题画面更像黑暗天使,和晶体动力(CD)开发的前两代不大一样了。其实8代还是有些地方会让我想起6代来的。不过我现在没有6代,只有[[周年]]~ fz:我也没6代……不过8代虽然让很多人都觉得像6代,我觉得它们还是有着本质上的差别的。至少就剧情来说,8代也有着阴谋诡计和什么上古神器,但是其最终追求仍然是单纯而光明的;6代则彻头彻尾浸泡在黑暗里了。或者也可以说,CD的黑暗气氛营造得不如core充分 TC:我倒是对6代没有什么特别的感觉…… ==引子== ===读档画面=== [[file:0-prol-01.jpg|有框|center]] fz:引子的读档画面是唯一一个不是以劳拉自述为内容的读档画面,它说的是让玩家别忘了去奖励(EXTRAS)里面看对7代和周年的相关过场进行剪辑而成的视频。这个安排……我觉得不是很合适,包括把第三大关的一小部分抽出来作为引子。 TC:其实就是让玩家去看一段前情提要,那段视频里面把8代里面要出来的几个人交代一下。我不知道会有几个玩家真的去看的,而且即使看了,没玩过7代和周年的玩家又能从中知道多少东西呢?这玩意似乎没多大意义。我感觉这个安排真是比较逊的,第三关还要玩家把引子又玩一遍。加上安达曼海和地中海那两艘船的相似度……8代这么短的流程还要让玩家重复游戏,实在是很乏味。'''其实CD原本有更好的方法来交代事情的前因后果的……''' fz:看来砍掉埃丁顿和他的小外甥女还是让情节有了一定影响的,没法完全解决…… TC:嗨嗨,这个就留到地中海再说吧! ==地中海== ===读档画面=== 译文: <blockquote> 我的父亲死于一次悲惨的事故,当时他正在搜索阿瓦隆,也就是传说中亚瑟王的安息之地。之前我跟他意见不同,从未觉得那个地方跟母亲的消失有什么关系,但最近发生的事情让我有了新的考虑。</blockquote> fz:这里“最近发生的事情”指的应该就是7代末尾的情节。7代中劳拉追寻石坛和亚瑟王之剑,结果却发现这些东西跟母亲的消失有关联。 TC:其实,7代中关于劳拉的父亲寻找妻子的事情,可以说是从劳拉的两句话中囊括进去的。7代的结局中,劳拉在打晕了阿曼达后说:“多年来父亲一直相信母亲还活着,这是支撑着他的动力。我只是为他这个想法而怜悯他。”——就这么两句话,交代清楚了过去劳拉和父亲的看法上的分歧,以及劳拉的父亲为寻找妻子所作出的不懈努力。<br> 另外,在7代的官方资料里,设定了劳拉的父亲在柬埔寨失踪,这次却一上来就改成了在不知什么地方死亡了。我觉得8代地中海这一关并不是在给7代编故事的时候就想好的,而是后来制作小组灵机一动想出来的。不过我还是觉得这里仍然可以说他只是失踪,让他生死不明(活不见人死不见尸啊~),直到最后才让纳特拉告诉劳拉,是她亲手杀死了理查德(话说纳姐把人家尸体弄哪去了……),或许还可以嘲笑一下劳拉是不是还幻想着父亲仍然活着。这样对劳拉情绪上的打击会更大。 我怎么觉得我挺恶劣的 fz:同感,总觉得CD有好多可以好好利用的桥段,结果都给轻轻放过了。而且7代的剧情没有跟8代的充分对接起来,如果联系能更紧密的话,也许会吸引人再去玩玩7代的,这不比炒冷饭强? 不过对于地中海这一关的安排,看起来倒是很早就定下来了,之前的前瞻文章就出现过: <blockquote> “我记得埃里克'''在开发早期'''就跟我说,‘嘿,我们想让这个游戏多在海里泡一会儿。’”首席程序员罗伯·佩维说。</blockquote> TC:这说的应该是8代的开发早期了?看来是创意总监埃里克的主意呢,我还确实挺喜欢海里的感觉的,8代在水下的比重相比以往确实很大。 ===地中海探险=== 译文: <blockquote> 我的父亲死于一次悲惨的事故,当时他正在搜索阿瓦隆,也就是传说中亚瑟王的安息之地。之前我跟他意见不同,从未觉得那个地方跟母亲的消失有什么关系,但最近发生的事情让我有了新的考虑。埃丁顿教授知道父亲想要寻找的下一个地点的坐标,但是不知道父亲是如何确定这个地点的,也不知道父亲是否确定那里真的有遗迹存在。接下来就是我的任务了。</blockquote> TC:埃丁顿真可怜,露脸的机会也被抹杀了,只能躲在台词和PDA里头了。他本来是7代和8代的桥梁,还是有一定的戏份的。CD原本的设定中,埃丁顿不仅会在游戏中现身,而且他的外甥女也有戏份。她被“奥丁之眼”缠身,而劳拉去北冰洋也是为了救她。但是CD后来决定不要把故事搞那么复杂,而是集中在劳拉寻母这个焦点上,于是埃丁顿和他的外甥女就这么被CD毫不留情地砍了。 fz:被干干净净地砍掉的,还有7代中大放异彩的阿瓦隆和王者之剑。 TC:被砍掉的不止是这两位,还有拉特兰的老爸,那位美国参议员。劳拉在7代中杀了他的宝贝儿子,不知道这位父亲打算怎么处理杀子仇人~~ 很显然,CD原本的计划中,8代和7代的剧情联系是相当紧密的。如果这三位都能保留的话,估计8代剧情的比重不会比7代差太多。 ===尼弗尔海姆=== 译文: <blockquote> 尼弗尔海姆——雾之国。北欧神话中被世界之树连在一起的九大世界之一。看起来尼弗尔海姆毫无疑问隐喻的是地下世界,但是它究竟跟骇尔海姆,那个所有在战争中未能光荣死去的人的魂归之所,到底是不是同一个地方,不同的资料之间相互又有很严重的矛盾和分歧。</blockquote> fz:现实中对于这两个地方的确是“不同的资料之间相互又有很严重的矛盾和分歧”。神话帖已经说得很充分了,这里就不再多谈。 TC:“骇尔海姆"这名字在搜索引擎中匹配记录为0哦 fz:“骇尔海姆”实在是无奈之选,如果说北欧地狱还算可接受的话,那么海姆冥界实在是蹩脚十足 而既然Niflheim有尼弗尔海姆的译名,为了让译名统一在一个系统里,就想出了“骇尔海姆”的译法,用“骇”也是迁就一下Helheim作为恐怖之地的特点。 TC:helheim在中文里的翻译我只找到了两个,一个是“北欧地狱”,一个是“海姆冥界”。后者实在让我无语:同一套系统中“海姆”是“heim”的音译,放在末尾的;而这里却提到了前面。“冥界”是点明helheim那个地方的实质的,但实际上“海姆”本身就有了“界”的意义了。如果说这里的“海姆”是“hel”的音译,那也应该避开“海姆”这两个字,以免和heim的音译冲突。比如,米德加德和耶梦加得那两个“加德”或者“加得”也是不同的。 所以我在翻译剧情的时候,helheim一直是用了“北欧地狱”的译名。“海姆冥界”这个名字实在难以接受。 此外,我对音译无爱……一般来说能不用音译的我就不会用,我对北欧那些地方的称呼基本上都没有使用音译。在全部的台词中都是称它们为“雾之国”和“北欧地狱”。毕竟“骇尔海姆”没有和那里的统治者海拉联系起来,而那个地方其实是以海拉的名字命名的。 fz:音译虽然不能直接传达词汇本意,但有时候比不恰当的意译更不容易误导读者,所以适当的场合下我还是不反对音译的;而且原本成体系的词汇,译名也应该成体系,既然有尼弗尔海姆,当然也可以有骇尔海姆。另外,海拉这个名字本身也是音译,如果要避开的话,其角色倒是类似中国神话的阎王;要不把骇尔海姆翻译成“阎王殿”? TC:阎王大老爷搬了个家还顺便做了个变性手术 fz:好了好了,讨论骇尔海姆的太多了,这个词条可是尼弗尔海姆啊 来说说大门口门楣上的如尼文吧。劳拉说那是“Proto-Norse Runes”,其中Proto-Norse的意思是“原始北欧语/的”,原始北欧语据信大约于公元1世纪逐步由原始日耳曼语进化而来,直到约7世纪变为古北欧语。早期如尼文则早在公元150年就有出现,而后在约8世纪简化为晚期如尼文。综合这两点,劳拉对着DV说尼弗尔海姆“远远早于5世纪”是完全可能的。但是不知道她所说的“早期日尔曼风格”具体指什么,只是从口气看起来应该出现在5世纪。 不妨来看看如尼文的样子,来点感性认识。下图(来自wikipedia)的文字还是很清楚的,是丹麦历史上最早的地方法律文件: TC:这里还有个更感性的…… fz:我还是强烈怀疑CD只是随便弄了个组合上去,没有实际意义,因为不论是你给出的那个“感性”的图还是下面的游戏截图,对照如尼文字母表,仍然辨认不出这是什么单词 TC:你还真去核对啊 我觉得那就是CD虚构的,都没费劲去“破译”过。何况,神通广大的劳拉不是帮你念出来了么? fz:以CD重视细节的风格,我想他们会不会安排什么秘密在这里呢……还是劳拉姐姐厉害 ===[[克拉肯]]=== 译文: <blockquote> 克拉肯是神话中的巨型恐怖怪兽。一般认为它的原型来自巨型章鱼,而不应与北欧传统所说的海蛇相混淆,尽管两者通常都被认为是导致各种船只失踪的元凶。现在眼前的这个生物明显是最近才进入这个遗迹的,结果长得太大,出不去了。</blockquote> TC:挪威海怪克拉肯……为啥让我立马就想起圣斗士……不过圣斗士里面应该不是叫做克拉肯,而叫斯库拉吧。希腊神话中的吞吃水手的海妖不就是斯库拉么?此外希腊神话中还有卡律布狄斯,是漩涡怪。这些希腊神话的海中妖怪出现在地中海总比挪威海怪更合情合理。不过我不知道这两位的希腊名或英文名是怎么写的了…… 奇特的是,这两位都是女士……再想想美杜莎……希腊人喜欢女妖怪? 早期放出的截图中就有这挪威海怪,而且交代说是地中海的图。把挪威海怪移到这里,我本来觉得是CD的失误。毕竟地中海和北欧神话是风马牛不相及的,这个错误也太离谱了。后来大漠猜测说可能是劳拉在地中海发现了北欧遗迹,这是很奇怪的事情,然后就引出了北欧…… 大漠猜得还真准。 fz:不过据说克拉肯这个词并不是北欧神话中的词语,当时它有别的名字;不过这个词还是来自北欧语言,而在与之相近的德语里,Kraken干脆就等于章鱼(复数)。 TC:你这一说倒是让我想起来,希腊神话中还有个海怪叫做Cetus,就成了拉丁语里的鲸鱼了。对了,这又是个母海怪…… fz:另外也没看到这个克拉肯吃什么过活,怎么会变得出不去的…… TC:也许人家喝水就行了,或者就是进去之前就吃太多了,进去以后慢慢消化成那样了…… ===[[托尔]]=== 译文: <blockquote> 托尔是北欧神话中的雷神。他最知名的就是他威力无穷的武器,米约尔尼尔。有的说它是战斧,有的说是权杖,还有的说是战锤,不过最后这种说法最多。它有很多能力,其中之一就是向敌人发射闪电。雷神之锤的神话也许来自于对事实走了样了的描述,而其原型是一件真实古代武器,就好像王者之剑的传说,也是在一件拥有强大力量的古代宝物的基础上建立起来的。</blockquote> TC:战斧、权杖、锤子……好熟悉的说法呀。7代第二关,劳拉看了蒂瓦纳科末代女王的故事——她在巫师神杖的帮助下成为女王,于是劳拉想起了另一个相似的故事,那就是亚瑟王的传说:一个不知道自己有皇室血统的小子,在一个友善的巫师和他的神杖或者神剑的帮助下,由默默无闻的草民一下子变成了贤明的君主……<br> 劳拉在7代中寻找王者之剑,最初她也不知道那是什么,而类似的传说中那东西同样是有各种版本,有时候是神杖,有时候是神剑。 这里再次提到王者之剑,是为了和7代有所呼应吧。不过,劳拉在7代得到的那把王者之剑,在8代怎么就彻底失踪了呢?CD对这代的剧情交代是不是太不上心了? fz:凯尔特有王者之剑,北欧有雷神之锤,按理说泰国、墨西哥也应该有类似的兵器。也许是为了让线索不那么纷乱吧,CD把注意力集中在北欧神话身上了——不过居然连亚特兰蒂斯都无影无踪,削减得太过分了 TC:亚特兰蒂斯不交代倒还可以,毕竟TRA中讲得很清楚了,亚特兰蒂斯是所有已知文明的本源。所以8代中那些东西无非是亚特兰蒂斯的遗存而已。所以纳特拉才能知道那么多~ fz:我的意思是,至少提一句嘛,亚特兰蒂斯创造了所有这些,各地的神话是它流传下来的各种版本,而以北欧的最为接近事实……既然在TRA中已经拿出了“文明同源”的观点,TRU中就应该继续高举亚特兰蒂斯的大旗,结果现在的安排却只说下面的一个枝节…… ===雷神手套=== 译文: <blockquote> 据说托尔要拿起米约尔尼尔,必须先戴上一双特别的铁手套。我在尼弗尔海姆找到的手套很可能就是这则神话的来源。手套的大部分被我一碰就碎了,但是石制的刻纹钮结和其中的金属并没有被岁月所侵蚀。它伸出金属的蔓须,完美地贴合了我的手。很显然这是雷神手套力量的来源,而且比手套的其他另外添加上去的部分更为古老。</blockquote> TC:7代里劳拉还是挺有学者样的,起初她对王者之剑的真实性持怀疑态度,直到哈萨克斯坦她还在用“神话”来称呼亚瑟王的故事,结果被阿曼达讥讽一顿…… 这次劳拉倒是乖了嘛,在雾之国一看到疑似铁手套的东西,就开始怀疑雷神之锤也是真实的。而一得到手套,就认定了那是神话中的铁手套了。 fz:你这点指出得倒是很准确哦,不过7代的时候劳拉到了最后才真正忘我投入乃至失控来着,8代她就没那么置身事外了,所以容易被别人牵着走。<br> 话说这手套劳拉戴完阿曼达就不能戴了,令人想起了灰姑娘的舞鞋 另外我们还知道一件事:阿曼达的手比劳拉大 TC:其实手大对练习射击来说是个利好……可是阿曼达似乎并不用枪,浪费了自己的先天优势…… fz:嗯。她的兵器是……项链坠…… ===[[阿曼达·埃弗特]]=== 译文: <blockquote> 阿曼达从未原谅过我,因为我曾将她遗弃在了蒂瓦纳科末代女王的秘鲁墓穴,虽然我当时并不知道她仍活着。在我得知她活下来并成功逃脱后,我也觉得自己不可原谅。但是我们在寻找亚瑟王的王者之剑时发生的争执冲淡了我的负罪感;而现在知道了她在我母亲消失的事件中扮演了什么角色之后,这种感觉已经一扫而空了。我不杀她的唯一原因,不过是想找个机会了解她所知道的事情,但如果她的一切追求就在于杀死我,那我也要改变一下策略了。</blockquote> fz:看了这段自述……觉得劳拉的形象不太相符……当时没杀阿曼达,一点慈悲之心的原因也没有么?虽然我知道劳拉对于母亲的事情出离愤怒,“我不想显得好像铁石心肠”(阿利斯特台词)。 TC:哎,你真是不了解女人……“我再也不管中文站了!”这话我都说了多少回了,结果呢 fz:你的意思是她跟自己都嘴硬,不肯承认是心软没杀她?其实心软恐怕是当时的唯一想法,倒是译文里的说法应该是后来掩饰用的说词——话说回来,这段说词也不知道是不是女人写的…… TC:劳拉在7代中放过了阿曼达,结果阿曼达现在仍然对杀死劳拉念念不忘,看上去完全不领劳拉的情。劳拉现在对自己说这种话,以我的理解,更像是对自我的欺骗和期望——欺骗自己其实自己没那么东郭,但更多的大概是期望自己真能那么绝情。劳拉在强烈暗示自己,因为母亲的事情,她已经不欠阿曼达什么了。但其实直到结局,劳拉对阿曼达仍然是抱着歉意的。 fz:在这一点上,劳拉和阿曼达恐怕是半斤八两。 ===[[纳特拉]]=== 译文: <blockquote> 纳特拉曾是亚特兰蒂斯的不死女王,现在的身份则是纳特拉科技的CEO。因为一些原因,她失去了在几千年前统治时所拥有的强大宝物,所以现在不惜倾注全部知识和精力,到世界各地的古代遗迹中去寻找它。她的目的是要实现“第七纪”,但我对这个第七纪一无所知,只知道它对人类来说是非常糟糕的事情。我曾把她埋葬在一个偏远的小岛上,但显然是阿曼达将她挖了出来并囚禁起来,让她成为自己的亚特兰蒂斯百科全书。但愿阿曼达知道自己正坐在定时炸弹上,纳特拉透露给她的一切内容都经过了精心的策划。</blockquote> TC:劳拉还真会说别人,也不想想她自己。她自己还不是跟着纳特拉告诉她的话亦步亦趋。她明知纳特拉在利用她,结果呢,还不是一样被利用。阿曼达又不是傻瓜,当然知道纳特拉的厉害。只不过,这三个女人都有那个能在这场角逐中最终胜出的自信,或者说,她们都自认拥有把握局势的能力。当然了,劳拉还有一层原因,就是涉及到自己至亲的下落,她不惜以身犯险。于是这三位即使知道这是很危险的游戏,仍然开玩了。三个女人一台戏啊,不过这戏码大了点,一般人玩不起…… 劳拉自有把柄在纳特拉手里,由不得劳拉自己做主,事实上她是被动地参与到这场角逐中的;而阿曼达的动机在游戏中一直没有交代清楚,但是7代的官方攻略中说阿曼达醉心于对超自然现象的研究,所以她想去阿瓦隆也不是什么很不可理喻的事情。纳特拉毕竟不是省油的灯,她很清楚每个人的目的和弱点所在。她要是连劳拉和阿曼达这俩小女人都玩不转,不是白活这一大把年纪了 fz:到最后CD也没交代那个“第七纪”到底是什么,而其实各地的神话对于末日的描述还是多种多样并且各有千秋的,要是能更充分地加以利用就好了。 TC:我觉得CD是怕铺开了不好收拾,毕竟对全球文明的充分把握不是件容易的事情,如果枝节太多,真是很难安排一个不那么混乱的结局。多一事不如少一事,费力往往不讨好。所以那些可交代可不交代的还是别交代了…… fz:早知如此,何必当初 ==泰国== ===读档画面=== 译文: <blockquote> 据纳特拉说,阿瓦隆和骇尔海姆是同一个地方。而要进入那个地方,必须要有北欧雷神的战锤,米约尔尼尔。这是不是就是父亲在泰国所搜寻的呢?</blockquote> TC:嗯……我想起来曾经看到有人议论说,CD的情节安排很混乱,因为纳特拉一会儿让理查德去找司祭盎(TRA),一会儿又让他去找雷神之锤了(TRU)。其实这方面还真是冤枉了CD了。TRA中理查德搜寻司祭盎是自主行为,和纳特拉完全没有关系的。这在TRA开场中劳拉说的话里不难看出端倪。纳特拉跟劳拉说,“你们花了很多年搜寻亚特兰蒂斯的司祭盎,而你们所需要的,就是夸洛佩克古墓的位置”,劳拉立马接了上去:“你发现了比尔卡班巴?”可见劳拉当初和父亲寻找司祭盎,已经查明了它在夸洛佩克古墓,而夸洛佩克古墓就在秘鲁的比尔卡班巴,但是他们没能找到比尔卡班巴。所以当初寻找司祭盎之旅是以失败告终的。如果当时真有纳特拉插一脚,没准就找到了。 而TRU中所述的,纳特拉利用理查德去寻找雷神之锤,显然是这之后的事情。 fz:一想起突然活动起来的夸洛佩克我就怨念…… TC:纳特拉那两个亚特兰蒂斯“同事”,一个在劳拉拿走司祭盎之后忽然动了起来,另一个在劳拉赶到的时候发现他的棺材是空的……本来我也以为TRU会解释一下。未必要这两位出场,至少台词里面也该提一下……但是CD没有。 这代剧情交代真是很草率。或者说,太过专注了,除了北欧神话这个核心,其他部分都不管了。 fz:难不成留到9代了 ===泰国探险=== 译文: <blockquote> 我不知道父亲和纳特拉的合作到了什么程度,也不知道她说了多少实话,但是看起来她的行动是从自身利益出发的,所以她提供帮助和信息都是因为她想要的东西和我 一样。因此我可以认为,不论父亲是否来过这里探索,这里都会有什么东西让我离阿瓦隆更近一步。</blockquote> fz:这里的文本还是很讲究的。注意劳拉这里的目标仍然是进入“阿瓦隆”而不是“骇尔海姆”,因为作为7代之后的故事,劳拉现在暂时还不知道北欧神话才是一切的基底。 TC:看看,前面劳拉刚说希望阿曼达明白自己坐在了定时炸弹上,这会儿她自己也开始玩火了。 fz:这回大概是唯一一次,劳拉去探险不是“play for sport”(周年纪念劳拉台词)。当局者迷,旁观者清,都不能免俗 TC:别傻了,埃里克自己专门拿劳拉这句话举例了,说劳拉这么说,未必事实就真是这个样的 劳拉口是心非不是新闻了哦 ===薄迦伐帝=== 译文: <blockquote> 薄伽伐帝是印度教神话中第七层地下世界帕拉塔的都城,其中居住着常常被描述为大型蛇人的那伽。这个遗迹的建筑之前从未在这么西南的地方被发现过,而且比我所熟悉的任何其他地方都更为古老。这将改写我们对于古印度文明在亚洲大陆传播方式的认识。</blockquote> TC:晶体动力把吴哥窟搬到了泰国,然后又让劳拉在PDA里说这是从未被发现过的比以往的认识中更西南也更古老的遗迹……CD后来在墨西哥又玩了这个把戏,把西瓦尔巴的入口给挪地方了。 劳拉说这个遗迹比她所熟悉的任何遗迹还要古老,算是个小伏笔吧,因为她到了地下之后发现,地下比这里还古老得多。 而劳拉这里随手提到的那伽,在下文就有解释了。 fz:墨西哥……你抢我台词 ===[[那伽]]=== 译文: <blockquote> 那伽是帕拉塔的居民,同时也看护着长生仙露,一种让人长生不老的甘露。这些遗迹附近的原始蜥蜴也许就是纳迦传说的灵感来源,或者因为它们少见的外观而被加入了已有的印度教传统文化。</blockquote> TC:这里还是比较有意思的。关于那伽,固然有很多传说,但是这里只说了一点,就是这些东西看守者长生仙露。这看起来只是随意一提而已,但是到了墨西哥就会发现,这里其实是个伏笔。 fz:关于那伽要插句嘴,在汉语佛经中,那伽通常被翻译为“龙”——当然跟我们传统的龙不是一回事。那伽是雄性;雌性的称谓纳吉(nagi)或纳吉尼(nagini)。 TC:嗯……不过这里显然是印度教而不是佛教的东西。何况劳拉见到这里的文字是吠陀梵语,用吠陀梵语所写成的《吠陀经》可是印度教的经典哦。我对印度的东西是最排斥的,好在CD对亚洲文明应该也不在行,不会在这方面做太多文章。 fz:那伽在印度教和佛教中都有出现,这里的确是印度教的场景。我一直对于劳拉阅读的那些文字很怀疑,可惜到现在也没有找到吠陀梵语文字的图片,死无对证 TC:吠陀梵语啊…… 你害得我把那个扫描仪拿出来插线插起来…… 效果还是很不好,将就着看看吧。你要是喜欢这本书,我哪天上门送给你,顺便把你那台笔记本带回家去 好事做到底,这是游戏中的吠陀梵语: fz:我想找图片的原因就是——这吠陀梵语用的是什么字母写的呢 你给的那张图用的应该是天城体字母,也是现在一些语言还在用的字母。游戏中的字母笔触圆润,倒是很像东南亚附近语言,比如高棉文、缅甸文等等,但是具体还是什么无法确认 补充一点的是,吠陀梵语在公元前6世纪就演化成了古典梵语,所以这个遗迹的年代应该不晚于公元前6世纪,考虑到“比我所熟悉的任何其他地方都更为古老”,恐怕还要更早。但这之下北欧遗迹居然还比这个更老。 TC:你研究这些东西上瘾了吗 ===历史的层叠=== 译文: <blockquote> 印度教的遗迹是古老的,但是尼弗尔海姆却还要更老——老得足以在最近一次冰河期末期时处于海平面以上。这些遗迹在风格上是如此一致,年代也大致相同。印度教徒在地底远为古老的遗迹之上修建他们自己的建筑,造成了这种建筑风格和气候上的强烈对比。</blockquote> TC:在CD的开发日志视频中就提过,劳拉在《地下世界》中会发现,她所发掘的遗迹都指向了一个更为古老的神话,那就是北欧神话。第一关中劳拉是在地中海发现了北欧神话中的雾之国尼弗尔海姆(在游戏中可真是相当名不副实的雾之国,一点雾气都没有),现在劳拉在泰国的印度教地下世界薄伽伐蒂(怎么这么别扭……)又发现了一处北欧遗迹。 此处与雾之国风格一致,年代相同。而地面上那些印度教的建筑则是后来附加的,虽然它们比以往所知的印度教遗迹更古老,但比地下的这些却要年轻得多。 fz:最近一次冰河期末期是距今至少1万年前,尼弗尔海姆果然是“远远早于5世纪” ===托尔的神力=== 译文: <blockquote> 在所有人类神话之中,托尔是最有力量的一个。而现在他的手套已经证明,有关他力量的传说确有实据。蕴藏在手套的石头中的魔力能够激活特制的物品,让它们轻若鸿毛。这对于任何不知道其中奥秘的人来说,肯定看起来就像天生神力。</blockquote> TC:那些能够被激活的特殊重物,都是带有刻印的,在手套靠近的时候会和手套共鸣发出蓝光。借助手套的力量,劳拉能够轻松地移动那些特殊的重物。但是,劳拉这手套很快就不能用了。至于究竟如何重新让它焕发神力,现在劳拉还不知道。 fz:这个发出蓝光,对于后面攻关过程中的解谜是有提示作用的,尤其是关掉了按键提示之后。 ===[[奥丁]]=== 译文: <blockquote> 奥丁是北欧神话中的智慧之神,也是托尔之父。有故事说,他牺牲了一只眼睛,换取了世界之树底下的泉水,才获得了智慧。这样他预见到了诸神的黄昏,也就是将会毁灭整个世界和所有神袛的最终之战,而且还知道尽管自己预见到了它,却仍无法阻止它的来临。</blockquote> TC:和那伽一样,关于奥丁的故事很多,而这里特别提到的,显然是和以后的剧情有关的。这是游戏中首次提到诸神的黄昏。 fz:前面提到的被砍掉的剧情里,还包含一个新宝物,叫做奥丁之眼,应该跟这里提到“牺牲了一只眼睛”有关。 ===奥丁地图之屋=== 译文: <blockquote> 墙上写着:“我的儿子,你在此地与远方的宝藏,都为死者所守护着——这一对手套、力量腰带和雷神之锤——好让耶梦加德不得翻身。”历史上奥丁到底是否是托尔的父亲并无确证,但他们之间的确有一些联系。托尔的锤子、腰带和手套显然是藏在了世界各地,用以压制尘世巨蟒,耶梦加得。但这具体是指什么,还有尘世巨蟒的情况,目前都是未知。也许弄明白这些宝物是如何“为死者守护着”的,会是一条线索。</blockquote> TC:“死者守护”明显是个奇怪的表述。死了怎么守护东西……不知CD是不是怕玩家没体会到这个问题,在这里又强调了一下。另外,这里也说得很清楚了,托尔的装备被分散开,是用来压制耶梦加得的。所以,拿走它们的话,没准会惹出什么事来。 fz:“历史上奥丁到底是否是托尔的父亲并无确证”,这里劳拉的学究气倒是又故态复萌了。耶梦加得这里是第一次提到。我很奇怪的是为什么gangdr要音译作“加得”,难道“甘得”不是更符合音译? TC:没人把它叫做“XX甘得”,倒是有“约尔曼冈德”的译法。不过“约尔曼冈德”对应的外文都标注为了 Jormangund…… 大概是因为一路转抄,才会这么一致吧…… ==克劳馥庄园== ===读档画面=== 译文: <blockquote> 父亲从薄迦伐帝带走了宝物,还破坏掉了任何可能指向骇尔海姆的信息,但是留下了一条只有我才能理解的线索。他会破坏这么重要的考古遗迹,一定是发现了什么非常危险的东西。</blockquote> TC:这一段其实没什么新信息。如果PDA和载入画面中都是这样的文字就好了……<br> 我的意思是,真正有用的信息都在剧情里面交代清楚,PDA可以给个总结或补充,但是不能把明明涉及剧情的有用的信息都放到PDA啊,玩游戏的时候谁有心思研究PDA! fz:后一句话的潜台词就是……盗亦有道 ===克劳馥家的墓=== 译文: <blockquote> 在薄迦伐帝,父亲刻下了这样一段话:“纳特拉——我看清了你的目标,再也不会给你卖命了。”不论他们之前的合作关系是怎样的,都因为他在这里的发现而瓦解。而这个发现一定十分重要,因为我从未见过他那样破坏遗迹。但是他留给了我一条线索,相信它告诉我的就是他在何处封存了他从泰国带回来的宝物和信息。</blockquote> fz:踏破铁鞋无觅处,得来全不费功夫 看到这里倒是又想起来了呢,劳拉的父亲在泰国刻下了那段话,居然还有命回到家里。而他留下录音、地图和萨尔之后,就不知道又去了什么地方。你之前认为就是地中海,我倒觉得不能完全确定。 TC:以前的报道中倒是说,劳拉的父亲是在地中海找到一处遗迹,但还没开始挖掘就失踪了。我那个“劳拉的父亲消失在地中海”的印象应该是受此影响了。的确理查德究竟死在哪里,游戏中并未明确交代的。 ===巨型[[蜘蛛]]=== 译文: <blockquote> 这些巨型蜘蛛一定是从泰国跟着父亲从薄迦伐帝带回来的其他东西一起过来的。</blockquote> fz:奇怪的是在泰国却没见到这种蜘蛛的身影(虽然小蜘蛛挺多),难道都被老虎萨尔干掉了 TC:我也纳闷,庄园里哪来的巨型蜘蛛?见多识广的劳拉该不会看到那些小蜘蛛就认为是“巨型”了吧?那墨西哥那些算啥? ===父亲的秘密=== 译文: <blockquote> 父亲相信,尘世巨蟒的神话说明,阿瓦隆能够回答母亲的命运究竟如何的问题,但同时也指向纳特拉未能得到的恐怖武器。他把如此危险的秘密完整地藏在这里,希望当他遭遇不测时我自己能够找到,这真是对他意志的巨大考验。尽管我是那么想知道多年前在尼泊尔,母亲到底发生了什么事,恐怕还是得三思,是否值得同时冒着释放出这股恐怖的破坏力的风险。</blockquote> fz:注意劳拉在这个时候也仍然在犹豫——可能是受父亲态度的影响——还没有那么义无反顾。而“释放出这股恐怖的破坏力”也跟后面雷神之锤的记录中“当初也只有它能够将尘世巨蟒释放出来”相呼应。 TC:我倒觉得未必就是受父亲的影响。任何一个人,在面对这么大的风险的时候,都会有所犹豫的吧。只不过劳拉后来在寻母的路上走得太远,已经刹不住了,以至于任何风险都挡不住她。 fz:现在回忆一下情节,大概是重身幽灵杀死阿利斯特这件事,最终刺激了劳拉走上了这条不能回头的路。下自家墓室之前,劳拉还有诸如“你这个老狐狸”、“看来我父亲总是那么出人意料”这种略带轻松调侃的台词(令人想起了7代的那种梦幻轻盈的感觉……)。 不过面对事实能如此迅速坚决地抉择,我只想说,“劳拉,你还真是个合我心意的女人”! TC:劳拉答:“fz,你并不是个合我心意的男人。” fz: 我可没想着她会回答。 TC:那你就接受这意外之喜吧 ===[[萨尔]]=== 译文: <blockquote> 萨尔指的是北欧人的一种奴隶。雷神托尔旅行的时候带着两个萨尔,Þjálfi和Röskva,还有给他拉战车的两只山羊,Tanngrisnir和Tanngnjóstr。这两只山羊很特别,因为托尔可以晚上把它们杀了吃肉,而第二天早上只要拿手指一碰,它们就会复活,只要骨架没被破坏过。父亲在给这些会动的老虎骨架命名的时候,一定是想到了这个。我还不知道它们为什么会动,但是我想我已经有点明白奥丁所说的话了:托尔的宝物为死者所守护。</blockquote> fz:说到萨尔……这个译名我一直不是非常满意,也想过另一个译名叫做“侍罗”,一方面它的读音更接近原词,另一方面“侍”考虑的是萨尔作为奴仆的身份,而“罗”则指出他们攻击凶猛(罗汉?修罗?);但是最后觉得这个名字太过花巧,而且跟北欧神话系统关系不是很大,也许倒是比较平实普通的“萨尔”好一点。 TC:嗯,我就是不讲究文采的风格…… 另外,CD这处交代与传说中明显不同。北欧神话里山羊复活是需要借助雷神之锤的力量的,但PDA中说只需要触摸就可以了。这应该是为了照应游戏中的设计的。游戏中雷神之锤并没有复活的功能,而那些萨尔则是不死的,并不需要被复活。 不过有个设计倒是明显来自神话。神话中山羊的骨架不被破坏的话就能够复活,而游戏中要消灭萨尔就是要毁掉它们的骨架。为此给劳拉专门设计的那个踩踏动作真是帅 fz:还要指出CD犯的一个小错误。托尔所带的萨尔的名字是Þjálfi,其中Þ=θ,也即英语中的th,而不是形状相似的P,所以这个名字用英语写应该是Thjálfi,而不是图中的Pjálfi。 ===幽灵石=== 译文: <blockquote> 多年前在秘鲁帕拉伊索城外的一个发掘现场,我和阿曼达正在探索蒂瓦纳科末代女王陵墓的时候,被一只冒着烟的幽灵袭击。阿曼达发现它来自一块石头,并学会了驾驭它。后来她在玻利维亚驱动幽灵想要杀我,但是被我打败,石头也被我拿走了。看起来阿曼达策划这次袭击我家的核心目的,就是为了夺回幽灵石。</blockquote> fz:拉特兰之后,阿曼达的精神寄托大概也只剩那个石头里的幽灵了吧;相对来说劳拉虽然也很想找到母亲,但王者之剑可没受到这么大的青睐,雷神之锤更是如同敲门砖…… TC:我倒觉得阿曼达对那石头的力量更感兴趣…… fz:从7代的情节看,我还是觉得阿曼达对它是很有感情的。那句“我触摸了它,它回应了我”,多么情意绵绵啊 作为自认能力不输给劳拉,但处处是劳拉受追捧,自己却不受认同的阿曼达,伴随她的拉特兰和幽灵对她来说应该是最珍贵的。 TC:配角就是那个命啦,想开点吧…… ===[[重身幽灵]]=== 译文: <blockquote> 我上次与纳特拉打交道,最终来到了一座失落之岛。岛上遍布着古老的设备,其中一种设备制造的东西,能够完美地复制我的身体和能力,但没有皮肤——也并不需要——而且对我的动作完全照抄。这给了我消灭它的办法。看起来阿曼达在纳特拉的帮助下,又造出一个我的复制品,不过这次有了皮肤和自己的意识。如果我能做的事它都能做,并且能做得更好,那么如果它是来杀我的,我肯定不是对手。</blockquote> fz:不知道重身幽灵不杀她是不是阿曼达特意吩咐的,为了还玻利维亚劳拉放过她的人情。之前劳拉跟人动手从来没落过下风,但这次的重身幽灵的确“我能做的事它都能做,并且能做得更好”,这就没办法了。克隆品的动作异常迅速,弹跳力也超过人类能力,劳拉吃亏也不奇怪,换了别人可能更不济 不过这个重身幽灵还差最后一点,那就是表情没有变化,总是那么阴恻恻地笑着,也不会说话,否则她再假扮劳拉去干点坏事,破坏身边人对于劳拉的信任,劳拉真是要万劫不复了。 TC:我觉得阿曼达没那么好心……那个超酷超帅的伪劳拉不杀劳拉恐怕主要还是纳特拉的意思。毕竟纳特拉还得靠劳拉去拿锤子。 重身的表情我觉得挺好的,似笑非笑……不像劳拉这么表情丰富~~话说8代里劳拉的表情真是多啊…… 嗯,最后再赞一个……fz……我觉得你对阿曼达感情很投入耶! fz:我对劳拉想说得也很多……但都被你抢了…… TC:你自己手慢,怨不得我 ==墨西哥== ===读档画面=== 译文: <blockquote> 父亲的照片显示,雷神腰带位于中美洲,而雷神之锤则位于格陵兰和挪威之间。泽普不理解为什么阿利斯特都被杀了,我却还要继续寻找,但是我相信这么做同时也能让那些罪魁祸首得到应有的惩罚。</blockquote> fz:又是无营养的PDA摘录…… TC:不过它解释了为什么劳拉要去墨西哥,她信息的来源又是什么。 ===墨西哥探险=== 译文: <blockquote> 雷神腰带在中美洲的位置是奥丁地图上最容易准确定位的,而且反正要拿到雷神之锤,我也得先拥有它。所以刚好我先去寻找它,而泽普则同时确定雷神之锤更精确的位置。父亲的照片显示,雷神腰带位于中美洲,而雷神之锤则位于格陵兰和挪威之间。泽普不理解为什么阿利斯特都被杀了,我却还要继续寻找,但是我相信这么做同时也能让那些罪魁祸首得到应有的惩罚。而如果雷神之锤真的可以杀死神,那么也许我最后会拥有强大的力量,能够将纳特拉彻底置于死地,让她再也没有兴风作浪的机会。</blockquote> fz:应该是从这里开始,劳拉下定了决心要将这条路走到底。她认定不最终除掉纳特拉,这事就永远不能结束,这回真正是全力以赴了。 TC:我觉得墨西哥确实是个转折点。劳拉之前都只是在疑惑中前行的,尚处于探索阶段,心态没那么沉重。但是在了解父亲过去的一些事、庄园被毁、阿利斯特遇害之后,一方面,劳拉已经大致明白了一些东西,另一方面,受到许多事情的刺激,劳拉自己的情绪也开始有所变化了。<br> 给我的感觉是,劳拉在面对燃烧的庄园时,已经确定了自己的目标,剩下的就是不顾一切地去达成它。 ===偷猎者=== 译文: <blockquote> 这里是墨西哥最为天高皇帝远的地区,甚至于这里的农民说的都不是西班牙语而是玛雅语。因此也引来了全副武装的人到这里偷猎按律受保护的黑豹,或者更确切点说,色黑的美洲豹。</blockquote> fz:西班牙语是墨西哥的官方语言,但劳拉说农民说玛雅语,这个也并不是错误。现在玛雅语仍然存活着,并且有着众多方言。除了墨西哥东南,危地马拉境内也有很多玛雅人,仍然说着各种各样的玛雅语。玛雅文化的毁灭指的是它的神话宗教、知识文字的毁灭,但是口头的语言仍然延续至今。 TC:说起玛雅语和西班牙语,就让我想起西班牙人干的好事……玛雅的典籍几乎就被他们烧光了。 fz:现在那里也不安生……恰帕斯那里(见后面的“西瓦尔巴”词条),现在应该是存在着反政府武装。劳拉只是碰上偷猎贼还算是运气好的。 ===玛雅蹴球场=== 译文: <blockquote> 在这些球场上进行的蹴球比赛,其规则今天已无从知晓。但是据信球赛经常举行,并且风险高昂,因为败者会成为献给神明的祭祀品。特别引起我的兴趣的是,据传说玛雅的地下世界西瓦尔巴就位于一座球场底下。</blockquote> fz:蹴球还真是大众运动,中国不是也有一份么……不过没这么残酷。另外还有说法说是将胜者杀了祭神,并且事先就已经确定,败者只是让他们死前有点面子,故意输给他们的。 TC:不过一般而言还是认为被献祭的是败者。我看到的是说奇琴伊察可能是以获胜方的队长献祭的,但壁刻上被砍头的人跪在另一个人面前,应该是失败者的姿态。 另外,游戏中有个利用石块砸开地板的谜题,石块上的装饰也是来自奇琴伊察的蹴球场。其实上面两幅图中已经可以看到两个队长之间有个球,球里有个骷髅。如果还看不清楚,那么下面的右图就是放大的那个球。这就是蹴球,球中头骨的嘴里有东西流出,那表示话语,它正在说或者唱着什么。 关于蹴球更详细的资料可以[[蹴球|在百科看到]]。 ===[[玛雅历法]]=== 译文: <blockquote> 玛雅的历法有很多种,用途各不相同。其中太阳历共有18个月,每月20天,再加上5天就成为365天的赤道年。这些月份的名称由于时间和地域上的差异各不相同,但是那五天则都被认为是无名日。这五天是被敬畏的,因为据说到时候,通往地下世界的门将会打开。</blockquote> TC:嗯,CD这里算是搞了个小小的文化对应。玛雅人的传说中,地下世界的入口是藏在蹴球场下的,而在玛雅太阳历的无名日那几天,据说地下世界的入口就会打开。CD这里也确实是这么设计的,利用两个日历盘解开机关,就打开了蹴球场那个通往地下世界的大门。当然这个谜题似乎简单了点…… 关于玛雅历法的进一步资料,可以参考百科中的记录。 ===西瓦尔巴=== 译文: <blockquote> 西瓦尔巴——恐怖之地。不清楚它到底是死后超生之处,还是膜拜死者之城。尽管一般认为它位于危地马拉,但现在看来比想象的更靠西北。如果促成这里神话产生的那件宝物,跟托尔的其他宝物有着一样排场的话,那么我应该会碰到跟父亲从泰国薄迦伐帝带回的老虎萨尔类似的东西。</blockquote> fz:西瓦尔巴……估计又是一个搜索命中率为0的译名……我确定这个译名比较早,当时根据的是西班牙语的发音,因为Xibalba是西班牙词汇,x读如sh,前一个b在两元音之间所以读v,后一个b旁边有一个辅音所以读b。但是看来英语世界直接按照英语拼法读这个词——劳拉也是这么读的——而根据这个读法的现存译名中,“奇保巴”、“西保巴”,算是比较忠实的,而“科希巴尔巴”则肯定是简单的望文生音,此外还有“斯巴拉巴”这种更不着边际的译法。 TC:插个嘴……我觉得不按照英语发音的好。“比尔卡班巴”在英语里就不是那么发音的。劳拉念那些都是按照英语发音念的,比如TRA中她念“西安匕首”,那个“西安”都念成啥样了,真叫一个惨不忍闻…… “奇保巴”、“西保巴”……即使忠实了英文,那也是忠实了不忠实于西班牙文的英文。而那些不忠实于原文的英文并不值得中文去忠实。 fz:那我们就放弃忠实于因为不忠实于西班牙文而不值得中文去忠实的英文好了(一次看懂了这段话的举手 ),否则你不是还提过那英文听着像“屎粑粑”么…… TC:难道你就不觉得像“屎粑粑”么…… fz:言归正传。一般认为西瓦尔巴位于危地马拉的科潘地区,劳拉说得没错;但是CD跟在泰国一样,又把一个地方的建筑搬到了另一个地方:从官方公布的消息来看,墨西哥关的位置应该在恰帕斯,但是建筑原型却全部取自比那里更靠东北的尤卡坦半岛(主要是乌斯马尔和奇琴伊察两大著名遗迹)。从地图上来看,恰帕斯(即图中'''帕伦克'''附近)也符合劳拉的说法,比“一般认为”的'''科潘'''“更靠西北”。 ===西瓦尔巴领主=== 译文: <blockquote> 据说西瓦尔巴的领主会先用矮人羞辱到访者,然后才将他们投入充满死亡陷阱的房间。这种测试名义上是为了测试到访者是否够格,但其实不过是杀人取乐而已。</blockquote> fz:关于这里的内容,百科有[[玛雅地下世界|详细的资料]]。 TC:嗯,劳拉来到了玛雅地下世界西瓦尔巴了。这个会堂里几个端坐着的石像就是那些西瓦尔巴领主像。四扇门则通向了传说中考验来访者的那些布满陷阱的房间。 ===又见层叠=== 译文: <blockquote> 跟我在泰国看到的一样,这里也是一个古老文化建造在更古老的另一个文化之上。玛雅文化所掩盖的建筑风格跟我在尼弗尔海姆,还有薄迦伐帝看到的一样。也许印度人把湿婆和迦梨放在遗迹之上是为了镇住它,也为了保护自己不受地底的遗迹侵害,因为里面全都是老虎萨尔,跟父亲带回家的一样。</blockquote> TC:西瓦尔巴这个玛雅地下世界之下还别有洞天。劳拉在这里又看到了北欧遗迹。或者说,即使不是北欧遗迹,也是和北欧神话关系紧密的遗存。它们仍然是在当地文明遗址之下,比上面那些建筑更为古老,又不为人知。现在劳拉已经在三个不属于北欧文明圈的不同的地方发现了北欧遗存(地中海、泰国、墨西哥),而她也开始思考后来的文明与这些遗存的关系。 fz:从年代来看,帕伦克遗迹已知最早的统治者位于5世纪,而玛雅文明最早的建筑也不过公元前300年,因此西瓦尔巴的年代也不会太早,应该比薄迦伐帝还晚得多。 TC:游戏中那个地方是CD虚构的,在恰帕斯,但并不是帕伦克。就像泰国,是一个不属于泰国的印度教场景,但远早于其他印度教遗迹。 fz:但是仍然属于玛雅文明,其年代应该不会差太远。 ===诸神的黄昏=== 译文: <blockquote> 北欧神话坚持认为,整个世界会终结于一场史诗大战:诸神的黄昏。不但所有的神袛和妖怪都会死去,整个文明也会崩塌。而这个末世预言的主角就是尘世巨蟒,耶梦加得,那条盘踞在海底,环绕着整个世界的巨蛇。当诸神的黄昏来临,尘世巨蟒就会浮出水面掀起滔天巨浪,并向空中喷射毒液。托尔会用雷神之锤杀死耶梦加得,但也会死于它喷射的毒液。</blockquote> TC:关于诸神的黄昏,有不同的学术上的解释。但被提到最多的还是“火山爆发说”。北欧神话中对诸神黄昏的描述……嗯嗯,偷个懒,这里就直接拷贝[[古墓丽影8游戏背后的神话|我那个神话帖]]中的了: “世界首先进入连续三年的战争,接着是连续三年的寒冬,各处都发生猛烈的地震。而这些仅仅是前奏。神族和巨人展开的大混战致使双方都损失惨重,最后,火焰冲天,烟尘遮云蔽日,天空黯淡无光,就连星辰也消失不见。大地则沉入海洋,被海水吞没。” 其实这一段让我自己也联想挺多…… “火焰冲天,烟尘遮云蔽日,天空黯淡无光,就连星辰也消失不见”,就像刚才说的,学术界就有认为这描述的是火山爆发。确实是很相似的,而且冰岛(大埃达就是那里保存下来的)正好还是在火山地震多发带。 而“大地则沉入海洋,被海水吞没”,倒是让我想起亚特兰蒂斯。无论是在传说中还是在古墓丽影里,亚特兰蒂斯这块拥有高度发达文明的超级大陆,其最终命运都是沉于海底。 “连续三年的寒冬”容易让人联想起极地的状况。极地那连续数月没有白昼的黑夜和寒冬,在旁人看来应该还是很有末日气氛的。 fz:其实诸神的黄昏倒是总让我想起……克劳馥庄园淹没在一片火海之中…… 既然你已经讲了这个词的含义,我就从语言的角度再来补充一下。诸神的黄昏原词ragnarök由两部分组成,ragna- 来自原始日耳曼语(那个Proto-Norse即原始北欧语就是由它演化而来),意为“神”(复数);-rök的具体含义争议则更大一些,一般认为是“关系、命运、终结”,而《小埃达》(这小埃达的问题还真不少,雷神三件套已经有点夸张了)中使用的则是 -rökr或-rökkr,意为“黄昏”,这也是诸神的黄昏译名的由来。综合参考其他资料,以及相近词汇还有神话内容,虽然“黄昏”更为好听,但其实还是“终结”更为正确。 TC:《小埃达》的作者是个基督徒,所以就别指望他多“忠实”于北欧传统了。他甚至不认为奥丁那一干是神。 ===玛雅的萨尔=== 译文: <blockquote> 在泰国老虎身上发生的事情,这里也同样发生了,这次的受害者是黑豹和玛雅战士。任何生物掉入那个沸腾的毒液之后都会被杀死,但是仍然会动,并且只有一个目标,那就是把一切侵入者投入池中,让他们也加入到守卫大军里。之后的文明将它们封起来,除了保护自己不受萨尔伤害之外,也为了避免有好奇的自己人走下去,加入那些行尸走肉的行列。</blockquote> TC:从这里开始,劳拉已经渐渐深入剧情的核心了,只不过她还没有意识到。玩家也不会意识到。通关以后再看PDA中关于毒液和萨尔的记录,才会明白,表面上这里是在解释之前的疑问,实际上它更大的作用是为以后的剧情埋了个颇深的伏笔。劳拉母亲的命运在这时已经有所揭示了。 fz:真相在不知不觉中一步步揭开,CD的剧情还是很有水准的。虽然有不少没交代的地方,但交代了的部分设计得还是很精彩。我想这可以归功于CD现在的创意总监埃里克,他同时参与了7代和8代的剧情创作,而且8代是主创。 ===毒液=== 译文: <blockquote> 在北欧神话中,这毒液是让神袛们长生不老的仙露,但讽刺的是它来自于毒蛇的涎液,比如尘世巨蟒。印度人的“仙露”和希腊人的“仙馔”也是类似的概念,但只有北欧的版本最接近事实:所谓的仙露其实是毒药,它让尸体动了起来,仿佛拥有了永久的生命。在泰国的薄迦伐帝一定也有过这么一个毒液池,才有老虎萨尔的产生,但它要么已经在历史上消失,要么父亲已经把它毁掉了。</blockquote> TC:劳拉的老爹是不是太牛了一点,这玩意怎么毁掉法…… fz:原文是disperse,也就是说让毒液全部泄漏出去。不过即使这样也还是挺牛的,又不是水库可以开闸泄洪……我倒是想到,在泰国地下用手套打开大门之前,那里的地下不是有个大坑?原来的毒液池是不是就在那里呢…… TC:你这一说还挺像的呢……劳拉她爸真是厉害,可惜是个配角,说死就死了。 fz:她老爸不能出场,出场了就是印第安纳·琼斯了。 TC:印第安纳·琼斯好像没这么牛的后代……倒是劳拉的抓钩还挺像是从琼斯的鞭子继承过来的~~ 言归正传。泰国的毒液池说完了,来说说墨西哥的。北欧神话中,最初的生命之一,那个巨人始祖就是从毒液中产生的。不过北欧神话中也说得清楚明白——那是毒液。相比之下,印度教和希腊神话倒是浪漫得多。 fz:确实,北欧神话大概是各国神话里最富悲剧色彩的了。按照劳拉的说法,这是因为它更为古老,而印度和希腊文化的浪漫是因为离真相远得多。至于埃及和巴比伦,CD这次压根没敢提…… TC:说起来,中国的长生不老药该怎么评价法 fz:感觉差别还是挺大的。不过中国的传说一向比较接近现实,长生不老药不就经常跟炼丹术联系在一起? ===雷神腰带=== 译文: <blockquote> 神话中说,托尔必须要借助神奇的腰带给他增添的力量,才能使用雷神之锤。现在我明白了,这件被后来的使用者加上了各种装饰的雷神腰带,就是手套动力的源泉。 手套把腰带的动力作用在那些巨大的物品上,而没有这些宝物谁也挪不动分毫。我找到的两个手套里一定是残留了一些能量,但没有腰带的供应,很快就耗尽了。估计等到找到雷神之锤的时候,我应该已经明白它的工作原理了。</blockquote> TC:嗯,劳拉现在总算是明白了怎么给手套“充电”了。不过,她闷在PDA里不说出来,玩家们可不一定就明白了啊! fz:想起来了买手机附带两电一充 看来手机也有成为雷神之锤的潜质…… 说正经的,CD的这个解释还是挺不错的,不知道是原创还是来自《小埃达》。 TC:《小埃达》那会儿还没有充电电池的概念哦 ==扬马延岛== ===读档画面=== 译文: <blockquote> 雷神之锤是人类神话中威力最大的武器之一,甚至当世界在诸神的黄昏之中熊熊燃烧之时,杀死了不死的半神耶梦加德。然而我所追寻的并不是力量,而是答案,是以这些神器为蓝本产生的神话背后,隐藏着的真相。</blockquote> fz:“我所追寻的并不是力量,而是答案。”这是劳拉跟阿曼达和纳特拉的本质不同。 TC:阿曼达倒未必是为了获得那股力量,她的理想不就是用神秘的终极认知来启迪人类么?挺像个疯子的,也不知劳拉这么现实的一个学者风范的人,怎么会和那么个异想天开的狂人一族成为好友的…… fz:我怎么感觉两个风格差异很大的女人成为好朋友的例子还是很多的呢 ===扬马延探险=== 译文: <blockquote> 雷神腰带和手套都是在距离其他文明不远的地方找到的,因此我有理由相信这次应该不会受到太多打扰。也许在这么偏僻的地方,不会有什么不死的守卫来给我的搜索增加难度了。</blockquote> TC:下面的记录表明,劳拉的如意算盘打错了。 fz:而且这里的守卫更加强大——我说的是雪人的出现。 ===维京萨尔=== 译文: <blockquote> 不知道这些可怜的游魂是不是偶然进入这里的维京人,失足落入毒液变成了萨尔?又或者这些不死的守卫原本是更为古老的远古战士,其形象影响了后代北欧文化?不论怎样,他们猛冲猛打而且不知疲倦,大概就是狂战士的原型。</blockquote> TC:北欧传说中的狂战士,是受了奥丁庇佑而忽然获得神奇力量,即使不穿甲胄一样可以冲锋陷阵如入无人之境,但是发狂之后会虚脱…… 我倒觉得劳拉遇到的那些跟一般的萨尔差不多,没太多狂战士的特色,而且其实也挺脆弱的,都能被劳拉踢趴下了。感觉就是个小杂兵。 不过,劳拉这也算是发现了一个“神话背后的真相”了,虽然狂战士的来源其实和游戏剧情的核心没什么关系。 fz:没有狂战士传说中的气势啊…… ===[[英灵殿]]=== 译文: <blockquote> 英灵殿——英灵齐聚的殿堂。女武神把光荣战死的战士英灵护送到奥丁这个宏伟的大殿来。他们每天都会互相厮杀战斗,周而复始地磨炼,为诸神的黄昏的最终之战做好准备。现在在这里,这些会动的尸体保护着被古代北欧人称为米约尔尼尔的宝物,这与已知神话之间的联系再清楚不过了。</blockquote> TC:啧啧……可怜的英灵武士。神话里人家可没那么惨,都是战死沙场的勇士,在英灵殿喝酒吃肉比武操练的。那里可吸引人呢,搞得那些贵族不能死在战场也要用矛自尽,都是为了能去英灵殿啊。结果呢,原来就是放到毒液里泡一泡,搞成个行尸走肉在那里乱晃而已,CD太残忍了! 不过,不得不承认,CD这个联系还是说得过去的。神话中英灵武士是为了诸神的黄昏而时刻准备着,并站在神族一方与巨人作战。在游戏里它们成了看守雷神之锤的萨尔。游戏中雷神之锤正是压制尘世巨蟒的神器,而尘世巨蟒则是游戏中的诸神黄昏的主角。因此也可以说它们是在为神族做贡献,对抗巨人了。 fz:但都是小兵级别的就意思不大了,这英灵战斗力不强,要打诸神的黄昏恐怕不够格 TC:可以蜂拥而上发挥群体力量嘛,好汉也怕人多的。 ===神圣之门=== 译文: <blockquote> 神圣之门——通往英灵殿的神圣的大门。它尺寸巨大,装置巧妙,因此几乎没有人知道打开它的方法。不过现在我明白了,正确理解和使用托尔的宝物的力量就是打开它的钥匙。</blockquote> TC:我还是觉得打开这门轻松了点…… fz:神圣之门,就该用神圣的仪式才能打开呀。CD又错过了一个文化底蕴上加分的好机会。 TC:还是死者之门咧,那该怎么个开法? 别叫我去开! fz:死者之门……那要不……杀个谁……祭旗?……就你了,乌鸦! ===女武神=== 译文: <blockquote> 女武神——挑选英灵的神——是决定哪些死去的战士灵魂有资格进入英灵殿的低级别神灵。她们经常被描绘成带着翅膀或者骑着马的女神,而在古北欧语中,“狼”这个词就是女武神的马的意思,这可能更接近事实。相信女武神及其座骑的灵感就来自于,大战过后,在战场上挑拣死尸的乌鸦和狼。</blockquote> fz:呃……原来女武神是乌鸦……劳拉:“当需要女武神的时候,她们都跑到哪里去了呢?”fz:“这里这里!乌鸦在中文站这里!” TC:我不要去英灵殿 不过如果劳拉姐姐带我去,一路陪同+保护,管我吃管我穿,有危险给我挡着有敌人帮我秒了有深沟带我飞了有机关替我毁了……我就躲在劳拉姐姐背后偷偷去看看 fz:把你放在背包里带去么 ===雪人萨尔=== 译文: <blockquote> 尽管在失去毛发之后,雪人的尸体很难辨认,但还是很容易确定它们曾经是什么动物。不论在遥远的过去,它们是身披铠甲的战士,还是被充作卖苦力的牲口,这种令人生畏的动物应该就是北欧神话之中一直提起的巨人。</blockquote> fz:原来……雪人也是可能当牲口用的…… TC:乌鸦都能当女武神,雪人为什么不能当牲口 fz:看来7代中提到在喜玛拉雅山脉出没的雪人,就是尼泊尔的传送门里跑出来的牲口 ===[[雷神之锤]]=== 译文: <blockquote> 米约尔尼尔是托尔手中最强大的武器,主要用来跟巨人战斗,而且最终在诸神的黄昏中结果了尘世巨蟒。要操纵这把锤子,还必须有腰带和手套才行。这几件神器的年代,远早于那些膜拜它们的神话,更早于将它们分散到世界各地的后人。北欧神话只一味强调,米约尔尼尔注定会杀死耶梦加德,却只字不提,首先正是它作为唯一的手段,释放了这条尘世巨蟒。</blockquote> fz:这段文本的最后一句很有意思。耶梦加德要想来到世上,必须要由——而且只能由——雷神之锤来释放它;而雷神之锤释放了它之后,同时也承担了将它消灭的使命。“正是它作为唯一的手段释放了这条尘世巨蟒”,实际上就是通往骇尔海姆的大门必须要用雷神之锤轰开才行。 TC:游戏里并没有明确交代雷神之锤是怎么把巨蟒释放的。我的理解是北欧地狱之门是克制“巨蟒”的装置,破坏了它就在打开地狱之门的同时解除了这道封印,因此“巨蟒”才能被唤醒。 fz:我认为“将尘世巨蟒释放出来”就是说打开通往骇尔海姆的大门;托尔的宝物分散在各地之所以能压制尘世巨蟒是因为集不齐就打不开这扇大门;大门打开后,纳特拉这样的就会启动装置,也就是唤醒“巨蟒”,而劳拉这样的则会毁掉装置,也就是“杀死巨蟒”。雷神之锤只是敲门砖,打开之后作善作恶的可能性都有,全看进去的人是谁,因此雷神之锤不但“能够将尘世巨蟒释放出来”,而且“将会杀死耶梦加德”。 TC:如果雷神之锤只是用来开门的,那就不是唯一能够释放巨蟒的了,因为王者之剑和石坛也能将人传送到[[北欧地狱]] 考虑到7代中的王者之剑和石坛也能够将人传送到北欧地狱,那么如果8代中雷神之锤的作用仅仅是开门而不是启动那个装置的必要手段,就跟PDA中所说的雷神之锤是唯一可以释放巨蟒的设定不符,所以它应该和游戏最后那个装置的启动有关,而不仅仅是开门而已。 不过对于锤子是如何释放巨蟒的,CD并没有给出官方解释,真是懒得不能再懒了。 fz:我不是说雷神之锤的用途只是开门,我的意思是谁打开门都需要雷神之锤,但雷神之锤不是重点,重点是开门的人。 ==安达曼海== ===读档画面=== 译文: <blockquote> 阿曼达把亚特兰蒂斯的女王挖出来关在笼子里,到头来还算是帮了我一个忙。现在有了雷神之锤的力量,我就能逼迫纳特拉告诉我骇尔海姆的位置,然后再让她从这个世上永远消失。</blockquote> TC:哎,劳拉想得也太美了吧!纳特拉哪有那么容易被欺负的啊!纳特拉如果不告诉她北欧地狱在哪,她能把纳特拉怎么办?! fz:而且她忘了那个她完全打不过的重身幽灵。 TC:她有雷神之锤在手,当然不怕那个重身了。她哪里知道雷神之锤一击必中真是唬人的呀 ===安达曼海探险=== 译文: <blockquote> 在通向雷神之锤的石头门框上,奥丁刻下了这样的话:“托尔,我最强大的儿子,你与世界上最强大的武器,现在终于重聚。当我归来,依靠古老仪式和雷神之锤的力量,我们将共同打开骇尔海姆的封印,迎接我们的最终命运。”我不喜欢什么“古老仪式”这种话,也不喜欢什么“最终命运”——北欧人口口声声说的最终命运就是一切在诸神的黄昏中毁灭——但至少现在我拥有了米约尔尼尔的力量,也拥有了让纳特拉吐露真言的手段。</blockquote> TC:我不知道劳拉所说的手段是什么?就是提着锤子去威胁纳特拉?劳拉什么时候变得这么嫩了…… fz:难道是太投入太冲动了?劳拉很少轻敌的,都是她的对手轻敌。 TC:劳拉鲁莽行事还是付出代价的,她根本没有威胁到纳特拉,反而是被纳特拉控制了。纳特拉告诉了她北欧地狱的坐标,但那并不是因为受到了劳拉的威胁,而是因为纳特拉要利用劳拉。惨的是,劳拉很清楚这一点。在纳特拉面前劳拉总是很被动,永远都是棋差一招。劳拉击碎纳特拉的牢笼时,那一声吼真是情绪复杂(也只有基利·霍斯才表现得这么到位,其他语种的配音完全不行)。不知道最后劳拉看着纳特拉飞走,内心有没有一种深深的挫败感…… fz:反正我当时想拿个苍蝇拍把她打下来 TC:你这苍蝇拍一定能卖个好价钱 ==北冰洋== ===读档画面=== 译文: <blockquote> 尘世巨蟒很显然由某种巨大的古代装置神化而来,而就算父亲生前那么想找到母亲,在打开骇尔海姆的问题上他还是考虑再三。但是现在,我已经做好了准备,即使要冒这样的风险,也要一劳永逸地解决这个谜团。</blockquote> TC:这可以说明的问题,各位自选: <ul> <li>1)女人比男人更疯狂!</li> <li>2)劳拉比老爸更自信!!</li> <li>3)老妈比老婆更重要!!!</li> </ul> fz:我选4)劳拉他爸(印第安纳·琼斯?)没被克隆 ===北冰洋探险=== 译文: <blockquote> 纳特拉给我的坐标位于格陵兰东北的北冰洋之中。我不知道她打算怎么去骇尔海姆,但我自己的计划是在冰面上炸开一个洞,然后从那里一直下潜。如果这次我得不到想要的答案,那后果实在不堪设想。</blockquote> TC:从后来纳特拉浑身滴水不沾就来到北欧地狱门口来看,纳特拉可没走劳拉那条道。纳特拉真狠,冰天雪地的让劳拉去游泳…… 更狠的是,这一关还能选地中海那套潜水服来玩! fz:劳拉连雷神之锤都能拿到,游个冬泳算什么……不过潜水服确实有点恶趣味了 另外……本以为她会用锤子来轰冰面的……“呀!”(安达曼海关台词) TC:你真野蛮!一点都不优雅! 还是劳拉说得好:“fz,你并不是个合我心意的男人。” fz:怎么又来了 而且这是你说的话哦,总借劳拉之口打击我干吗!BS ===骇尔海姆=== 译文: <blockquote> 骇尔海姆——海拉的世界。在这里,那个被描绘为半边女人,半边尸体的女神海拉,管辖着一切不能死后进入英灵殿的游魂。根据道路和索桥被损坏的情况来看,如果这里也曾在什么时候露出海面,那么它甚至要比尼弗尔海姆还要古老。它上面被厚厚的永冻冰覆盖,所以可能有另一条更为干燥的路从顶端通向内部。如果纳特拉的坐标给得再精确些,也许也可以走那条路,不过我还是宁愿从正门进去。</blockquote> TC:劳拉终于来到了'''比地中海、薄迦伐帝和西瓦尔巴地下更古老的所在'''了。从这里很明显可以看出,是先有了北欧地狱,而后才有了其他分散到世界各地的北欧遗迹,它们的任务是隐藏和保护托尔的神器,压制尘世巨蟒。 海拉半边女人,半边死人,跟下面这个形象实在太吻合了。不过不看PDA的玩家很容易会把它想象成劳拉母亲的模样,从而怀疑纳特拉制造了一个假母亲来刺激劳拉。 fz:给劳拉母亲留半边脸的目的恐怕更多是为了容易辨认,也可能有一点点用她来隐喻海拉的意思(难道海拉的传说就来自这种还剩半边脸的萨尔?)。 而“宁愿从正门进去”,也是挺符合劳拉做派的 ===世界之树=== 译文: <blockquote> 世界之树——北欧神话中将九大世界连接在一起的神物。据说骇尔海姆就位于世界之树的树根底下。有另外一个神话,说另一条蛇尼德霍格啮咬着世界之树的树根。或许这是尘世巨蟒的另一种说法,也再次证明,这里隐藏着什么对世界有着严重威胁的东西。</blockquote> TC:劳拉才是尼德霍格!是劳拉轰开了地狱之门引发了这个时代的“诸神的黄昏”!!! fz:看来你现在和劳拉一样冲动了~ TC:太酷了!劳拉为纳特拉那个毁灭世界的伟大事业做出了杰出贡献啊!那些为了拯救世界牺牲自己的“高大女性”对我是没有丝毫感染力的;相反,为了自己的所谓“私欲”,哪怕把整个世界都赌上的劳拉才更真实 劳拉不是那种舍己为人的人,我是超级喜欢这个设定。不过,她虽不是大公无私的圣者,却肯定不是自私自利的小人。劳拉在8代所做的一切都是为了自己的目的,但那很难说是为了她的个人私利。她对父母的感情驱使她铤而走险,这本身其实就是劳拉道德品质的一个展现。不是那种虚无缥缈的大贤大圣,却是很贴近我们生活体验的人之常情。同样的,游戏中展现劳拉的品格并不是从宏观的大方向上去做文章,而是从那些细小的东西入手的。比如劳拉看到那个重身击中了阿利斯特,立刻就开了门要冲出去,而她明明知道门外正站着一个强劲的对手,她开门未必救得了阿利斯特,反而是将自己置于险境。但她条件反射一样地就开了门。 在这里劳拉轰开地狱之门,不但将自己生死置之度外,也是对世界安危置之不顾了。她的目的却是出奇单纯,仅仅是为了找到母亲失踪的真相。为了一个已经确定的目标,即使赌上一切也在所不惜。就我的感情体验,这样的角色更容易打动我。劳拉只是一个普通人,在她身上能体会到的是一种很真实很平易的纯洁与高尚,而不是那种很虚无很遥远的伟大与崇高。 所以,即使劳拉真的把世界推入险境,仍然没有人会把她看做一个私欲熏心的恶徒。而劳拉本身的价值取向和道德素养,决定了她会在TRA中拒绝与纳特拉共主未来世界,也决定了她在TRU中会拯救而不是毁灭世界。劳拉完全不需要废话什么“我对朋友如何如何”,“母亲比什么都重要”,“我不要统治世界”,“我要拯救世界”云云,一切都通过她自己的行动表现出来的。 fz:CD的这个设定同时很好地解决了劳拉作为盗墓者的道德困境——之前的core对此可是缄默不语的,不知是觉得棘手还是觉得理所当然。而且CD的这个设定也是通过一个个细节表现出来的,而不是让劳拉做什么宣言式的发言;连劳拉的父亲,作为一个探墓老手,CD也给他作了安排,在PDA中借劳拉之口特别指出,“他会破坏这么重要的考古遗迹,一定是发现了什么非常危险的东西。”,说明他也是恪守自己道德准则的,劳拉在这方面估计也受了不少影响。 TC:你提到的这一笔其实是同时表现了劳拉和父亲两个人的“盗墓”准则,说到底还是考古学者的做派,而不是盗墓贼的风格。这一笔既交代了理查德的原则,又表现出劳拉对父亲的了解,而她之所以了解,也是因为她和父亲原则一致。一个不在意这些东西的人,是不会留意和提及这个的。 ===命运三女神=== 译文: <blockquote> 命运女神是几个掌管人类命运的女神,在很多文化中,包括希腊,经常被描绘为三个女神——青年、中年和老年——分别代表过去、现在和将来,有时候跟女武神有些混淆。神话中她们坐在命运之树下面,编织着命运之毯,直到世界的末日。</blockquote> TC:对命运三女神我一向比较有兴趣。不过不是对北欧的,而是对希腊的。其实希腊的命运三女神被描绘为三个年龄阶段的时候并不多,大多数时候都是三个老太婆。以前看到过某个名人骂过命运三女神是又丑又瞎的老太婆……挺像是觉得命运不公的那些人的抱怨话的。 我印象中,弗洛伊德提过一个梦,但是我并没有百度上找到,不知我印象错了没有。说是一个女孩梦见一个老太婆拿把剪刀追着她。弗洛伊德的解释是因为那女孩惧怕死亡,老太婆代表的就是命运神。因为希腊神话中,命运神的老大就是用剪刀剪断那个人的命运之线,从而剥夺那个人的生命的。 从命运神的遭遇就可以看出,其实对命运神,人多少都有排斥和惧怕的,其实是因为惧怕命运,面对命运充分感受到自己的无力时,就把怨气撒到命运神头上了…… 其实对命运也是可以在剧情中强调一下的,劳拉母亲的遭遇颇有宿命的味道(我在神话帖中说过这是一个循环,劳拉其实是把母亲推向死亡的那个命运道具),这一点如果明示一下,剧情的悲怆性应该会更深一层。 对北欧的命运女神我了解不多,应该和希腊差不多。游戏中她们出现在北欧地狱之门,但在纳特拉的仪式中被类似海拉的形象所取代,之后露出地狱之门,上面是一个骷髅的形象。其实那也是一切生命的归宿了…… 劳拉怎么就不想想,尘归尘,土归土,让往生者安宁,让在世者重获解脱啊。 哦,还有一件事我没在神话帖提到,就是命运神守护着一种金苹果,不是引起特洛伊战争的那个金苹果哦,是可以让神族永葆青春的神物哟!劳拉也去拿一个就完事了,省得还有人在猜测古墓丽影会不会换主角~~ 可惜劳拉对神器和神力都没有兴趣,看起来她更愿意把得到的神器收好(8代中就没有拿着7代里得到的王者之剑到处砍人,其他西安匕首啥的也都没用起来),或者让它们留在原地(5代中的命运之矛我印象真是挺深的,而8代中如果那个装置的毁灭并没有导致萨尔的灭亡,那么被劳拉扔掉的雷神之锤是再次恢复到了“由死者守护”的状态)。 fz:可惜的是差不多是最重要的神器司祭盎没拿到手,否则也就不会总被纳特拉牵着走;而估计阿曼达虽然把纳特拉挖了出来,但司祭盎恐怕还是留在那个小岛的废墟里,否则在船上的任务恐怕就不是会会新老朋友了。说到底,大家还是谁都没得到。 TC:我觉得劳拉即使司祭盎到手了也未必就能理解其中的知识,纳特拉说过里面的东西不是劳拉那拨凡夫俗子能领会的。而且TRA中司祭盎可能已经被劳拉破坏了,不然阿曼达去挖纳特拉的时候怎么会放过它呢…… ===耶梦加德=== 译文: <blockquote> 耶梦加德其实是整条中洋脊的神化。一切地质板块在中洋脊这里交汇,因此它“盘踞在整个地球的海底”。中大西洋脊的最北端是地理上说地球最古老也是最脆弱的一点,而古代人在这里建造了一个强大的装置,瞄准了地球的阿基里斯之踵。启动它会引发全球性的火山喷发,也就是神话所说“浮出水面,向天空喷射毒液”。诸神的黄昏在神话中最终终结于巨人燃起的熊熊大火,而实际上是由于火山喷发。而我们大概永远也不会明白,为什么要建造这样一个危险的装置。</blockquote> TC:老实说,CD的这个安排我挺意外的,想不到他们会给诸神的黄昏和游戏中的世界末日设计了这么科学化的解释,本来我还以为最多又是些诸如亚特兰蒂斯是世界本源之类的没多大理论深度的东西的。耶梦加得其实是中洋脊,这的确符合神话中对它“伏于海底环绕世界”的描述;而中洋脊也的确是火山地震多发带;大西洋中洋脊也确实处于纳特拉提到的盘古大陆开裂时的正中心…… CD这次的剧情交代固然有很多不足,但还是得承认,他们仍然保留了他们的谨慎和细致。CD考究起来真是很考究,让人不能不赞叹他们编故事的能力。 fz:嗯,没做到的地方是他们的欠缺,但是做到的部分还是完成得不错的。总在神话里泡着的古墓丽影,来了这么个科学化的解释还真有点新鲜。不过但愿不要在这条路上走太远,否则就变成“走进科学”了…… 这个科学化的解释其实也像劳拉母亲的命运一样,之前是做了铺垫的。PDA里之前对于各种神话背后真相的描述,已经让我们思想上做好了一些准备。 古人在这个脆弱点建造这个装置的原因,我现在有一种想法不知道能不能说得通。威力巨大的装置,在技术不足以驾驭的人手里,只是毁灭的手段;但在拥有足够技术的人的手里,也许就是实现控制地球的装置。就好比核电站在技术人员的手里可以用来发电,但到了其他人的手上恐怕只能当核弹自爆用了……咦?这么说……纳姐是恐怖分子来的? TC:亚特兰蒂斯的“文明本源论”,以及TRU的“神话背后的真相”,还有到处可见的超古老的北欧遗迹……倒是让我想起来古墓丽影初代最早的故事背景设计,我觉得从TRA和TRU的设定来看,现在的托比倒是没有和他十多年前的那个主意偏离太远[[file:tr1story.jpg|缩略图]] fz:托比的抱负,总算借CD的手实现了,真是十年不晚。如果当初他不走,core做的2代大概就不是西安匕首,而之后也不会每一代都是一个(或者几个)新故事了吧。 下面来看看原文和译文: 文字版 <blockquote>200,000 years ago, a race of hominids known as Neanderthal man developed from Homo Erectus. These early humans were quite different to us, their appearance owing much to their ape ancestry. They retained broad shoulders extremely muscular limbs, large chests and strong fatigue resistant legs. Their brain size, however was of an equivalent size to our own. The first Modern Humans, Homo Sapiens, appeared on Earth some 150,000 years ago. They co-existed with the Neanderthals for nearly 100,000 years, after which point the Neanderthals mysteriously became extinct. When Homo Sapiens first appeared they were not significantly different to us today. Their brain cavity size was identical to our own yet the only tools they used were primitive stone "axes". 35,000 years ago, 115,000 years later, we find the remains of Homo Sapiens still using exactly the same tools. If you compare this to the cultural development we have experienced in the last 4000 years in which we have gone from virtual cave-men in Europe to our present day high technology, it seems strange that in this vast expanse of pre-histoty our ancestors never attained some form of civilisation. There are theories however that we '''have''' attained civilisation before but through some catastrophe relapsed back into barbarism, only to start from scratch again. One such theory is of the legendary lost continents, Mu and Atlan. Plato wrote of Atlan commonly known as Atlantis in his dialogues Timaeus and the unfinished Critias. He speaks of an incredible continent, long lost even in his time, of great cities with towering buildings of crystal resembling our present day sky-scrapers. There are also Myths concerning another lost continent, where the Ancients of Mu were supposed to have reached an incredible level of civilisaiton. The theory goes that these two advance cultures touched the still developing people of America, Africa and Asia, who were still in a very primitive state, and revered as Gods. This should go some way to explaining how some of the ancient civilisations from Egypt, South America and the West Indies share so many common ideas and images. The two cultures of Mu and Atlan were in conflict, however and legend has it that the two countries embarked on a war so destructive, that both of their lands were completely destroyed, leaving only remnants above the ocean surface. All that was left of these mighty empires were stories and fragments of their knowledge handed down through the ages by the primitives they had contacted.</blockquote> 译文: <blockquote>二十万年前,一种叫做尼安德特人的原始人由直立人进化而来。这种早期人类与我们非常不同,他们的外貌与猿猴类的祖先更像。他们保留了宽阔的肩膀,发达的手臂,健壮的胸背,还有很少疲劳的双腿。然而他们大脑的容量,却与我们的相同。 最早的现代人类,智人,于十五万年前出现在地球上。他们和尼安德特人共存了将近10万年,之后尼安德特人神秘地灭绝了。 智人刚出现时候的模样已经与今人差别不大。他们颅腔的体积与我们的相同,只是他们只能使用初级的“石斧”作为工具。 在那之后十一万五千年,也就是三万五千年前,我们发现智人仍然在使用完全相同的工具。如果你把这个与我们过去四千年里经历的文明演进——从欧洲的山洞居民到今天的高科技——作一比较,你就会觉得很奇怪为什么我们的史前祖先在那么长的时间里没有文明形态上的一点点进步。倒是有理论说我们'''曾经'''达到过文明,但是被一场大毁灭打回了野蛮人的原形,只好从头再来。 这种理论之一就是关于失落的大陆的传说:穆和亚特兰。柏拉图在他的对话录《蒂迈欧篇》和未完成的《克里底亚篇》中将亚特兰称呼为更为人熟知的亚特兰蒂斯。他提到一个令人难以置信的大陆,即使在他那个时代也已失落多年;他提到那里巨大的城市,到处都是水晶的高塔,就像我们今天的摩天大楼。也有关于另一块失落的大陆的传说,其中穆那里的古人们曾经达到过超出人们想象的高度文明。这个理论说这两个发达文明接触了尚在发展之中,处于十分落后和愚昧状态的美洲人、非洲人和亚洲人,并且被尊为神。这大概可以解释为什么埃及、南美和西印度的土著文明为什么有那么多相同的观点和图画。 然而穆和亚特兰这两大文明起了冲突,传说这两个国家展开了一场毁灭性的战争,结果他们各自的土地都被完全摧毁,只剩下一点遗迹留在海底。这两个强大的国家所留下的全部东西,就是他们接触过的那些原始人们流传下来的故事和知识的残片。</blockquote> TC:居然把原文和译文都弄出来了 我本来只想引诱你写个大意的 fz:好吧……我承认我是工作狂 ===母亲=== 译文: <blockquote> 事实最终证明,父亲和我各对一半。想到母亲忽然被抛入世界之巅的那个冰冷遗迹,我只觉得悲哀得难以言喻。无论她到那里之后,是自己失足坠入了毒液,还是被萨尔扔了进去,我只希望这一切来得快一些。我也希望父母的命运比我发现的都更好,但至少我了解到的是真相。我也终于可以合上这本书,翻开下一本了。</blockquote> TC:这一代的剧情其实有两条线交织在一起,一个是劳拉寻母,一个是诸神的黄昏。虽然北欧神话在剧情中被反复提起,比劳拉母亲的出场率高得多,但玩家很容易就能感觉到,劳拉始终是以寻找母亲为首位的,北欧神话只是这条线带出来的附属品。 最后劳拉母亲忽然以那样的形象出现,可能很多玩家会觉得意外,但其实从PDA的记录来看,一点都不值得意外的。劳拉的母亲必定是掉到那液体中去了,而且她掉下去也是再正常不过的事情。其实劳拉在墨西哥就该考虑到这一点了,当时她已经发现了毒液和萨尔的真相,应该想到北欧地狱中会有同样的东西,而她那个被抛去了北欧地狱的柔弱的母亲……不过劳拉只是一根筋地去追寻答案,完全没有去想(或者是不敢去“胡思乱想”?)可能的结果。 就像她在地中海说的,她想要的只是真相,无论那真相会是什么。 结果她找到的真相就是父母双亡,而且死得很悲惨。 现在,作为PDA中的最后一条记录,劳拉写下了她寻母旅程的“最终感言”。 fz:这里劳拉的话说得太委婉——尽管她接受事实但还是很痛苦——所以可能有一些歧义。所谓“我也希望父母的命运比我发现的都更好”,只是一种完全不可能的假设,因为这时劳拉父母的命运都已明了,母亲变成了萨尔,被自己亲手打落悬崖,父亲则在寻找母亲的路上被纳特拉所杀。面对命运捉弄时奋力抗争之后归于深深无力之感,倒是有点西方传统悲剧的根骨,不太像美国大片的口味了,不知道是不是托比在剧本上起了作用(故事剧本是托比·加德和埃里克·林德斯特罗姆共同完成的,制作人员名单中可以看到)。 TC:我看劳拉这段自述的时候真是很有那种说不上来的味道。劳拉的内心承受了沉重的打击,但心底那股沉痛的悲哀,在字里行间只是化为了淡淡的忧伤…… 无论是多大的悲伤,不幸,或者痛苦,都能写得很淡,这样文风的女人我很喜欢 fz:这种淡淡的忧伤,我也觉得其实更有内蕴的力量。 这段文字的润色我相当满意,该表达的全部表达出来了。果然合作是王道 ==后记== 其实本文的正文部分早已完成,但是对于细节的调整以及私人事务的干扰使得本文到今天才正式放出。原文中的一些推测,现在我们已经知道答案了。对比一下,真是令人不胜感慨。世事难料,只能祝愿劳拉能够克服当前的困难,继续一路走下去。 本文最后由fz负责统编,文章推迟放出,完全是我的责任,十分抱歉。希望本文能够让大家喜欢。 第一辑完<br> 2009年01月23日 02:14:42 [[分类:玩家随笔]][[分类:古墓丽影8]]
本页使用的模板:
模板:提示
(
查看源代码
)
模板:提示/styles.css
(
查看源代码
)
模板:文章
(
查看源代码
)
返回
关于《地下世界》的对谈-1-文本
。