神奇的神仙姐姐(翻译心得)

TC12年前 (2015-02-11)Tempest与同人808
2015-02-09 11:17:10 TC
我想要感谢你们【的】每一个人
2015-02-09 11:17:14 TC
多字了
2015-02-09 11:18:46 浮桥
这个的可以去掉吗~
2015-02-09 11:18:59 TC
为什么不去掉
2015-02-09 11:20:58 浮桥
[图片]因为我是抄百度翻译的
2015-02-09 11:21:27 浮桥
有时候我觉得,百度翻译比谷歌翻译强啊
2015-02-09 11:21:42 浮桥
[图片]在通顺方面
2015-02-09 11:24:35 TC
[图片]你相信机器不相信自己吗
2015-02-09 11:25:52 浮桥
[图片]简单的话还是相信机器吧
2015-02-09 12:09:22 TC
[图片]你译得挺好的
2015-02-09 12:09:34 TC
[图片]我表示意外
2015-02-09 12:09:36 浮桥
[图片]真的吗?
2015-02-09 12:12:35 TC
[图片]确实
2015-02-09 12:12:57 浮桥
[图片]说明你教得好呀
2015-02-09 12:13:01 浮桥
你应该高兴啊
2015-02-09 21:20:29 TC
/storage/emulated/0/Tencent/QQfile_recv/凯凯的总结翻译.docx|36555|0|0|null
2015-02-09 22:10:45 TC
[图片]
2015-02-10 09:32:25 浮桥
校对看了几遍,还是很意外啊,我最纠结的那个你居然没有改动,说明我的理解是对的?
2015-02-10 09:32:48 浮桥
就是安娜看到另一个安娜摘下面具那两句
2015-02-10 09:36:16 TC
那个你哪里看不懂?
2015-02-10 09:38:29 浮桥
因为安娜看到对方摘下面具,这里上了句号。后面是安娜认出来那是她自己,于是最后那个分句我就不明白是指代什么意思了。
2015-02-10 09:38:42 浮桥
后来想,是不是说安娜的心情
2015-02-10 09:38:51 浮桥
但又觉得逻辑不对
2015-02-10 09:39:13 浮桥
因为后面安娜并不高兴,但那分句里有喜悦的意思
2015-02-10 09:39:49 TC
那个句子说的是那个安娜
2015-02-10 09:40:10 浮桥
于是我就想这个分句会不会是指代那个安娜,于是我就乾坤大挪移,移到前面去了……
2015-02-10 09:40:16 浮桥
这样就顺了……
2015-02-10 09:40:50 TC
是的
2015-02-10 09:40:55 TC
你是天才
2015-02-10 09:40:59 浮桥
[图片]结果我是按小说的逻辑来判断这个句子意思
2015-02-10 09:41:21 浮桥
是写小说的经验救了我……
2015-02-10 09:41:28 TC
你就是连猜带蒙在翻译
2015-02-10 09:41:40 浮桥
[图片]对啊
2015-02-10 09:42:28 TC
看得出来你好多地方没看懂,猜的
2015-02-10 09:42:49 TC
但是处理得没错…所以也不用改了……
2015-02-10 09:42:55 浮桥
是啊,就是根据逻辑蒙的……
2015-02-10 09:43:18 浮桥
知道小说主要内容也救了我……
2015-02-10 09:45:28 浮桥
好多地方的翻译,不是我想意译,而实在是没法理解透,或者翻不出来,才意译的……无奈之举~
2015-02-10 09:46:13 TC
虽然意思会有点偏,不过是可以不改……
2015-02-10 09:46:32 浮桥
只有读者的有色眼镜那句,是故意的……
2015-02-10 09:46:45 浮桥
偏了真不要紧吗……
2015-02-10 09:57:08 TC
不要紧不要紧
2015-02-10 12:17:21 TC
看到浏览器的收藏夹忽然意识到ff这个网站已经可以删了
2015-02-10 12:17:47 浮桥
什么网站?
2015-02-10 12:17:56 TC
fanfiction.net
2015-02-10 12:18:06 浮桥
[图片]你已经不看了吗
2015-02-10 12:18:13 TC
我本来就不看吧
2015-02-10 12:18:50 浮桥
凯凯不是在这个网站上更新的吗……
2015-02-10 12:18:59 TC
他那篇不是完结了吗
2015-02-10 12:19:16 浮桥
他不是说还会写吗
2015-02-10 12:19:28 TC
反正我邮箱里订阅了
2015-02-10 12:19:40 TC
我这真是过河拆桥人走茶凉。。。
2015-02-10 12:20:19 浮桥
[图片]很正常嘛
2015-02-10 12:35:27 浮桥
凯凯的文字,确实能感受到简洁
2015-02-10 12:35:43 浮桥
复杂的从句并不多的样子
2015-02-10 12:35:58 TC
你翻的那一段已经算复杂的了
2015-02-10 12:36:57 浮桥
[图片]一边看一边想,费了老大的劲了
2015-02-10 12:37:23 TC
我以前没看过英文小说,不知道其他小说的感觉。。。
2015-02-10 12:37:49 TC
其他的,我就看了AFA的片段、咖啡的后半部分、艾莎传奇的前面一大部分
2015-02-10 12:39:12 TC
AFA我跟你说过了,非常跳跃,按照原文的行文来翻译会死得很难看
2015-02-10 12:39:34 TC
你需要读者一边读,一边给你整理你这是在说啥
2015-02-10 12:39:53 TC
我不知道英语这么写是不是没关系,但汉语肯定不行
2015-02-10 12:40:12 浮桥
嗯,汉语本身就是有内在逻辑的
2015-02-10 12:41:17 浮桥
AFA阅读起来很累吗?
2015-02-10 12:41:22 TC
不累
2015-02-10 12:41:36 浮桥
那整理是什么意思……
2015-02-10 12:41:42 TC
它跳
2015-02-10 12:42:11 TC
你不记得了吗,比如第一段?
2015-02-10 12:43:30 浮桥
[图片]我早忘了嘛
2015-02-10 12:43:52 浮桥
不过还记得是在说结婚的事
2015-02-10 12:43:56 TC
你说过你就没搞懂几句话什么关系
2015-02-10 12:44:00 浮桥
然后扯到两国的大小
2015-02-10 12:44:02 浮桥

2015-02-10 12:44:11 浮桥
确实没看懂
2015-02-10 12:44:17 浮桥
后来你整理后才看懂
2015-02-10 12:45:09 TC
翻译的时候不整理一下就变成前言不搭后语了
2015-02-10 12:45:50 TC
但是看原文并不会觉得多累
2015-02-10 13:27:54 TC
我去喝杯咖啡
2015-02-10 13:41:21 TC
对了
2015-02-10 13:41:42 TC
教母曾经很意外,说她才知道原来你看得懂英文
2015-02-10 13:41:46 TC
那为什么我还要给你翻译呢
2015-02-10 13:42:15 TC
我告诉她你其实看不懂[图片]
2015-02-10 13:42:16 浮桥
[图片]你为什么不告诉她,我是用了机翻……
2015-02-10 13:42:44 TC
还是我出的主意[图片]
2015-02-10 13:42:50 浮桥
[图片]她什么反应?
2015-02-10 13:43:07 TC
她说更期待你的翻译了[图片]
2015-02-10 13:43:41 浮桥
她看完后,什么感觉……
2015-02-10 13:44:18 TC
不知道
2015-02-10 13:44:33 TC
我问问?
2015-02-10 13:45:52 浮桥
问吧~
我现在只知道她觉得我第二分割线的翻译好玩……
2015-02-10 13:46:00 TC
那是女神
2015-02-10 13:46:08 浮桥
啊?
2015-02-10 13:46:14 TC
你怎么连女神和教母都分不清了
2015-02-10 13:46:38 浮桥
[图片]看错了
2015-02-10 13:46:54 TC
/抠鼻
2015-02-10 13:47:06 浮桥
[图片]最后的神仙姐姐是怎么回事?
2015-02-10 13:47:28 TC
是我给你的尾注啊
2015-02-10 13:49:29 浮桥
那句话不是很简单么,和神仙姐姐有什么关系……
2015-02-10 13:50:26 TC
那是全文总结
2015-02-10 13:51:47 浮桥
[图片]可以省略,真的
2015-02-10 13:52:12 TC
[图片]就不
2015-02-10 13:52:20 浮桥
你看看,标题是神奇的旺财,结尾却是神仙姐姐,头尾不相呼应,差评
2015-02-10 13:52:36 浮桥
你这个错误连小学生都不会犯
2015-02-10 13:53:02 TC
[图片]神仙姐姐说的是,原谅我这一次,今后的标题一律用神仙姐姐

相关文章

我不是在开发CP,我是在履行职责

我不是在开发CP,我是在履行职责

TC  17:12:10咖啡那位真强但我这么惦记她她却根本不知道浮桥  17:13:00伊人一去不复返,白云千载空悠悠TC  17:15:17好忧伤不过我怀疑有几个人会觉得那个翻译很强 窗外这种是第一眼就惊艳了,但咖啡这种。。。浮桥  17:19:00知道这是翻译的,应该会觉得她很强啊强到完全没觉得...

手滑了!!!

手滑了!!!

刚才写的神仙姐姐的故事被我手一滑把窗口关了!!老福特也没给我自动保存草稿!!!!!丧尽天良老福特!!————好在我才写了几十个字2333333333333...

小妖精毁了我

小妖精毁了我

浮桥 10:14:16他要在这过一年?TC 10:14:29他在这儿住过一年浮桥 10:14:38哦,看错时态了浮桥 10:15:26还没说哪天走么TC 10:26:46你是不是不知道看点啊。。。浮桥 10:27:12对啊浮桥 10:27:21BAAAAAD什么的我没看见TC 10:27:55第一张...

Tempest 背景:马库斯的大小老婆(喂!)

Tempest 背景:马库斯的大小老婆(喂!)

再补个马库斯的后宫……仍然是来自作者博客的信息,是回答“那些王子是同母兄弟”这个问题的。仍然不是原文逐句翻译……←老实翻译会死星人!我考虑过是不是发 300,想想还是算了,这些内容太边缘化了……大小老婆们来了马库斯的大小老婆们在文中不会出现。故事里人物已经够多了,而她们对剧情也没有什么影响。要非说出...

真有人在看😱

真有人在看😱

糕糕对不起😱糕糕我错了😱看在我手机码字的辛苦份上原谅我不要叫女神来灭了我😱这破手机连回评论都做不到😱陈年旧评分割线(评论顺序 ↑)50382-MW1回复了 JacieNL:你说说哪次我们互相伤害时候你是站在我这边的(小李子.jpgTC回复了 JacieNL:我相信我的汤已经没救了……另外最近在密谋见...

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。