摸鱼玩文艺
想了想,这篇还是放EA标签下好了。
作为EA让我“文艺”觉醒的留念……
一方面,等着AFA的文评更新,我翻译完了也就完成EA的坑了;
另一方面,干活的时候实在要对着那玩意儿抓狂(真不知道老板哪里搞来的这种跟我们专业八竿子打不着的还是国内其他所转委托的玩意儿),于是化悲愤为……摸鱼= =
↓↓ 留下摸鱼证据真的好么 ↓↓
某人说西方化的文笔就很喜欢堆砌辞藻,一点点东西能写出一大段;
我说辞藻+用典这种风格很容易模仿出来啊;
浮桥 15:04:46
我自认模仿不了
TC 15:09:09
拿Tempest举个例子:
汉斯说坊间传闻艾莎和老国王有一腿——
安娜:上帝给了我们一双能聆听世间美好声音的耳朵,却没法将它隔绝于恶毒的风言风语。只有用那双能够洞悉一切的眼睛,才能不辜负我们明辨善恶的心灵。
浮桥 15:09:49
哦,这就是西方风的台词了
TC 15:12:42
艾莎无力地倚在王座,感到自己如同正遭受神罚的坦塔罗斯,如此靠近所渴求的一切,却永远不可触及。马库斯所留给她的任务,更如西绪弗斯的劳役,永无尽头。
浮桥 15:15:56
原来Tempest也用了典故么= =?
还是你自己编的
TC 15:16:18
我自己编的
我不是说了通过模仿来改写么
浮桥 15:16:42
忘了要结合你前文了
你学得倒容易
我就不一定行= =
TC 15:17:40
秘诀就是修饰+塞典故
浮桥 15:41:00
安娜已经死了,艾莎心如死灰,就像得墨忒尔失去了珀尔塞福涅一般,植物枯死,动物瑟缩,人类只能躲在随时会被积雪压倒的房屋里惊恐张望——大地陷入了永远的寒冬。
我果然学不来= =
TC 15:51:33
安娜双目禁闭,如同沉睡着的XX翁(忘了名字了,希腊神话里被女神看上被终审罚如永恒沉睡的那位牧羊人),但即便艾莎心中尚怀着不切实际的念想,也最终明了至爱的妹妹已经被带入海拉的国度,纳特斯隆德永远阻隔了她和她。艾莎终于理解了,得墨忒尔失去了珀尔塞福涅是什么样的心情。她终于明白了,得墨忒耳死灰般的心如何带来了植物枯死、动物瑟缩的世界,就如当下身陷寒冰中的她,即使心中百般不愿,却令整个阿伦戴尔陷入伊密尔之前的北国,人类只能躲在随时会被积雪压倒的房屋里惊恐张望——大地陷入了尼佛尔海姆般的永冬。
浮桥 15:54:28
那个是不是叫恩弥翁……
TC 15:54:48
好像是
我才发现我也是可以玩文艺的。。。
浮桥 15:55:23
恭喜你发现了简单明快的文艺捷径= =
TC 15:56:28
话说我的风格不是跟这格格不入的么!
浮桥 15:57:21
你不是学的么!
TC 15:58:32
反而是学反风格的容易么!
浮桥 15:59:49
为什么我就学不来!
你看我写得,真心不如你的详细
只要能去掉那些典故= =
妥妥的比我准确
TC 16:01:08
你是原作,我是加工,当然比你详细
TC 16:22:41
我刚才想关掉窗口
然后看到这句 安娜已经死了,艾莎心如死灰
这么白话你好意思么!你好歹是个同人作者啊!
浮桥 16:23:20
我一直白话啊……
你什么时候见我能玩得起文艺范了!
TC 16:24:17
这也太白了
跟用典就不合拍了
白话就该这样——
安娜已死。
大地陷入永冬。
或者
安娜已死。
永冬降临。
果然这才是我的风格,舒服多了
浮桥 16:28:37
双击查看原图
TC 16:29:30
这句我都觉得用法语也酷拽哦
Anna est morte, suivi de l’hiver eternel“安娜死了,永冻随至”
浮桥 16:30:20
…………
前面白话,后面文艺
应该是“安娜逝去,永冬随至
正好对仗
TC 16:31:23
你看
短句明显比大段文字有咬文嚼字的空间
用词要求更高
浮桥 16:33:09
但写作就更累了= =
陈年旧评分割线(评论顺序 ↑)
Paper回复了 TC:反正你那段编出来的文我编不出来……-_-
TC回复了 Paper:不要跟我这种几乎不看小说不看电影不听音乐不玩游戏的货说自己不文艺
Paper:拉倒吧……我才是没有这种文艺细胞……
TC回复了 Paper:这个就交给你了!我可一贯是文艺盲自居你不好意思找我得对不!
Paper:看到了……不过同样的手法写一段两段还可以……一整篇文还是得多总结一些花样
TC回复了 Paper:我们就是在说这种风格于是我模仿了一下
Paper:这种文本给我的感觉是戏剧或者歌剧风……说是台词风倒也贴切……不过我感觉一些小说也很啰嗦……有很多和情节没多大关系的细节描写,比如阿嘉莎的书不静下心来我就根本看不下去
TC回复了 Paper:这不是在模仿么,我也刚知道我能文艺得起来。。。
Paper回复了 TC:你怎么突然就文艺了!!!
TC回复了 Paper:没文学修养!
Paper:……看书的时候最怕看到这种风格的文本
作为EA让我“文艺”觉醒的留念……
一方面,等着AFA的文评更新,我翻译完了也就完成EA的坑了;
另一方面,干活的时候实在要对着那玩意儿抓狂(真不知道老板哪里搞来的这种跟我们专业八竿子打不着的还是国内其他所转委托的玩意儿),于是化悲愤为……摸鱼= =
↓↓ 留下摸鱼证据真的好么 ↓↓
某人说西方化的文笔就很喜欢堆砌辞藻,一点点东西能写出一大段;
我说辞藻+用典这种风格很容易模仿出来啊;
浮桥 15:04:46
我自认模仿不了
TC 15:09:09
拿Tempest举个例子:
汉斯说坊间传闻艾莎和老国王有一腿——
安娜:上帝给了我们一双能聆听世间美好声音的耳朵,却没法将它隔绝于恶毒的风言风语。只有用那双能够洞悉一切的眼睛,才能不辜负我们明辨善恶的心灵。
浮桥 15:09:49
哦,这就是西方风的台词了
TC 15:12:42
艾莎无力地倚在王座,感到自己如同正遭受神罚的坦塔罗斯,如此靠近所渴求的一切,却永远不可触及。马库斯所留给她的任务,更如西绪弗斯的劳役,永无尽头。
浮桥 15:15:56
原来Tempest也用了典故么= =?
还是你自己编的
TC 15:16:18
我自己编的
我不是说了通过模仿来改写么
浮桥 15:16:42
忘了要结合你前文了
你学得倒容易
我就不一定行= =
TC 15:17:40
秘诀就是修饰+塞典故
浮桥 15:41:00
安娜已经死了,艾莎心如死灰,就像得墨忒尔失去了珀尔塞福涅一般,植物枯死,动物瑟缩,人类只能躲在随时会被积雪压倒的房屋里惊恐张望——大地陷入了永远的寒冬。
我果然学不来= =
TC 15:51:33
安娜双目禁闭,如同沉睡着的XX翁(忘了名字了,希腊神话里被女神看上被终审罚如永恒沉睡的那位牧羊人),但即便艾莎心中尚怀着不切实际的念想,也最终明了至爱的妹妹已经被带入海拉的国度,纳特斯隆德永远阻隔了她和她。艾莎终于理解了,得墨忒尔失去了珀尔塞福涅是什么样的心情。她终于明白了,得墨忒耳死灰般的心如何带来了植物枯死、动物瑟缩的世界,就如当下身陷寒冰中的她,即使心中百般不愿,却令整个阿伦戴尔陷入伊密尔之前的北国,人类只能躲在随时会被积雪压倒的房屋里惊恐张望——大地陷入了尼佛尔海姆般的永冬。
浮桥 15:54:28
那个是不是叫恩弥翁……
TC 15:54:48
好像是
我才发现我也是可以玩文艺的。。。
浮桥 15:55:23
恭喜你发现了简单明快的文艺捷径= =
TC 15:56:28
话说我的风格不是跟这格格不入的么!
浮桥 15:57:21
你不是学的么!
TC 15:58:32
反而是学反风格的容易么!
浮桥 15:59:49
为什么我就学不来!
你看我写得,真心不如你的详细
只要能去掉那些典故= =
妥妥的比我准确
TC 16:01:08
你是原作,我是加工,当然比你详细
TC 16:22:41
我刚才想关掉窗口
然后看到这句 安娜已经死了,艾莎心如死灰
这么白话你好意思么!你好歹是个同人作者啊!
浮桥 16:23:20
我一直白话啊……
你什么时候见我能玩得起文艺范了!
TC 16:24:17
这也太白了
跟用典就不合拍了
白话就该这样——
安娜已死。
大地陷入永冬。
或者
安娜已死。
永冬降临。
果然这才是我的风格,舒服多了
浮桥 16:28:37
双击查看原图
TC 16:29:30
这句我都觉得用法语也酷拽哦
Anna est morte, suivi de l’hiver eternel“安娜死了,永冻随至”
浮桥 16:30:20
…………
前面白话,后面文艺
应该是“安娜逝去,永冬随至
正好对仗
TC 16:31:23
你看
短句明显比大段文字有咬文嚼字的空间
用词要求更高
浮桥 16:33:09
但写作就更累了= =
陈年旧评分割线(评论顺序 ↑)
Paper回复了 TC:反正你那段编出来的文我编不出来……-_-
TC回复了 Paper:不要跟我这种几乎不看小说不看电影不听音乐不玩游戏的货说自己不文艺
Paper:拉倒吧……我才是没有这种文艺细胞……
TC回复了 Paper:这个就交给你了!我可一贯是文艺盲自居你不好意思找我得对不!
Paper:看到了……不过同样的手法写一段两段还可以……一整篇文还是得多总结一些花样
TC回复了 Paper:我们就是在说这种风格于是我模仿了一下
Paper:这种文本给我的感觉是戏剧或者歌剧风……说是台词风倒也贴切……不过我感觉一些小说也很啰嗦……有很多和情节没多大关系的细节描写,比如阿嘉莎的书不静下心来我就根本看不下去
TC回复了 Paper:这不是在模仿么,我也刚知道我能文艺得起来。。。
Paper回复了 TC:你怎么突然就文艺了!!!
TC回复了 Paper:没文学修养!
Paper:……看书的时候最怕看到这种风格的文本


