混乱汉化+建站回忆(2)

TC20年前 (2006-12-14)古墓丽影918
之前写过两篇待续的关于古墓丽影中文站的不知什么东西(blog上贴着的玩意该叫什么呢?总算不上“文章”吧……),一篇讲的是古墓丽影7的汉化,一篇是建站回忆录。我不喜欢做事有头没尾,所以今天把这两个一起写,但重点是建站回忆,因为汉化的东西我在道别里面,在“中文站的人……多国语言的臭架子”那里,已经花了很大篇幅去讲了。而且汉化和建站回忆又有一定的重复,回忆工作组人员也比较重要~~所以重点当然是回忆一下工作组那群人~~

不过最近回忆的情绪又没了,唉(排在后面就是倒霉啊)。


这次的回忆就主要集中在汉化组成员,从最早成为中文站翻译成员的yew开始,但这次不再按照人物排列了,因为人员混杂。


yew一出现就是给网站翻译东西,最早出现的时候应该在04年,论坛开出后不久。yew其他事情几乎不干,没有一句废话。典型一个只做事不说话的人。很长一段时间,我都怀疑这是个女孩。yew实在太安静了。有时候会消失一段时间,然后忽然出现,一出现又是给网站翻译资料……不少新闻以及自制关卡工具的说明文档都是yew包揽的。yew是令我觉得最难以捉摸的一个人。这个人好像根本没有同论坛其他成员交流的欲望,我完全不知道yew的兴趣、所在地、性别、个性……

了解yew的机会出现在古墓丽影7的翻译中。那时候终于和yew有过msn聊天,我说,你说话不多。yew说,可能现实生活中话更少。

那次的一个收获是得到了yew的blog,一看,是素描、军事、航模、音乐爱好者。画了很多不错的飞机素描。我跟subaru说,如果是个女孩,就太难得了。subaru提醒:……一个女孩子,会对这些感兴趣?

我还真八卦,哈。

后来一次聊天才知道,yew是男的,不过连100斤都不到(这一点让后来的羽化蝉吃惊,他吃惊的不是人家不到100斤,而是我居然知道yew和另一成员的体重,羽化蝉说,那些傻爷们难道对你TC有问必答么!)。

yew是一个永远以善意去看待别人的人。从对3dm的态度就能看出来。yew说,我们不应当因为3dm不光彩的过去而完全否定别人,他们愿意汉化古墓丽影,是造福玩家,应该支持和帮助。而我的看法则是,3dm是汉化色情游戏的组织,古墓丽影是他们的工具,挽回形象的工具,中文站不能和他们合作。最早打算促成中文站和3dm合作的是rainbow。在中文站和3dm完全没有任何接触之前,他在中文站论坛发贴说,他的TR协会、3dm和中文站论坛要合作汉化古墓丽影7。我回绝得很干脆但很委婉,我在论坛明确答复我不参加,但只是找了“我忙”为借口。

中文站论坛唯一愿意帮助3dm翻译的人,就是yew。

后来3dm自己跟rainbow说不会和其他网站合作,我求之不得。要知道当初即使是rainbow,都没有直接找我,而是全部告诉subaru,subaru把聊天记录转发给我。因此,在中文站决策者和3dm成员,甚至是中间人都没有直接接触的情况下,合作已经告吹。

几乎同时,有个ClarkH找到我,说在汉化古墓丽影7,想同中文站合作,让很专业的玩家帮忙翻译。合作开始得如此简单,就这样合作了。对3dm来说,要我合作很难,对CH来说,又很简单。CH说话也不多,但挺客气,自我介绍是汉化过波斯王子2。

CH说,在你们论坛看到说你们和他们合作,你们有合作吗?我说没有。是rain自说自话要合作。第二天,CH再次问我,3dm把古墓丽影7列入他们汉化计划了,有没有联系你们?我说没有。于是CH说,那么就随他们去了,我们汉化我们的。CH那里有个人(Max.PainKiller)从后面开始翻译,CH传给我全部文本,我这里从前面开始翻译。

得到CH给的文本,第一个想到的是yew。其次,在英国留学并已经在英国购买游戏和官方攻略的willbe。我当时的看法是,古墓丽影那么小的翻译量,两三个翻译足够了。

后来一次和CH聊天,我偶然说起,英格兰那一关出现大量中古英语,负责翻译的那个还是在英国呆了几年的,仍然觉得不知所云,最后我请老外翻译成了现代英语,同时他也截了法语字幕的图给我。CH说:你还懂法语?他立刻开始导出游戏中其他语种的文本,贴了一段问:这是什么语?我说:法语。再贴一段:这是什么?我说:德语。再一段,我说:意大利语。再一段,我说:西班牙语。CH晕倒,说,你用不用这么牛啊。他说,好像还有,这次看你还能不能认出来!我可不怕,剩下要有也是葡萄牙语或俄语,很容易分辨。过了一阵,说,没了,就五国语言。我说,五国你还嫌少啊?!CH回复,我恨不得多几种呢,好相互对照参考~

后来把Max翻译好,他校对过的部分发给我。我(法语)和ayo(德语)校正后再发还给他。我发现我犯了错误。因为校正和对校正的注释太详细了,导致后来他发给我的文本很多不确定的他也就不再绞尽脑汁去翻译了,而是直接空着给我们攻坚:(

我找人是不计成本的,找到就是。当时在贴吧有个vincent,一开始聊得还好,但是有一次他发在贴吧的帖子不见了,他就说是那里的吧主小气,我说贴吧的帖子不一定是吧主删的,他根本听不进去。当时我感觉,这个人太喜欢用恶意去揣测别人了(跟yew相反)。我当时给了他四个文件(量并不大)。他说会比较忙,过几天翻译出来。还说,不是他吹,即使全部40多个文本交给他,他三天也能译出来,而且保证质量。

yew和willbe的翻译到位后,我和ayo的校对第一轮也差不多了。伯俞也校对了一部分。忽然传出国内代理商娱乐通代理古墓丽影的消息。古墓丽影原先的代理商新天地早就倒闭了,而单机游戏在国内又是举步唯艰,我没有料到还会有人代理。汉化到这个地步,放弃了又可惜,继续做下去又势必影响到中文正版的销售。即使是一个烂糟糟的汉化补丁就足够产生巨大的破坏力,何况是我们这些人精心翻译的成果。

起初只想试探娱乐通对待玩家的态度。我没有表态我是打算帮他们的忙还是给他们捣乱。娱乐通可能觉得我难以捉摸,一直对我敬而远之。尤其是在中文站论坛出现抨击娱乐通开设的古墓丽影7官方网站的帖子之后。中文站的玩家太较真,是很难伺候的角色。

当时,是不是和娱乐通合作,在中文站内部亦有讨论。我当时问到的人中,所有的人都希望能和官方合作。对于一款游戏的爱好者而言,显然官方汉化作品比一个汉化补丁更值得收藏。ou在听说3dm跟中文站“合作”的传闻时就大叫:拜托你!要合作也找个像样的组织!什么不好找找这种下三滥的网站!(我:我哪有跟3dm合作啊~我是跟波斯王子汉化组合作啊!)她知道我有帮官方(其实也是为了帮玩家)的打算,只是有个问题:你打算无偿把你们的翻译给他们吗?这是你需要面对的问题。

我当时没决定是不是无偿,但是有一点决心还是向ou表示了,那就是中文站不会抛弃波斯王子汉化组自己转投娱乐通。娱乐通想得到我们的翻译,除非承认波斯王子那群人也加入了这个汉化。汉化组织的汉化和fans的汉化是不同的,后者完全是因为喜欢这个游戏,甘愿劳心劳力用母语去展示游戏的情节,而汉化组织汉化的目的就是为了提高知名度和影响力。有私利的汉化是很正常的,但是硬要标榜自己是“为了广大的XX游戏fans”“为了更好的宣传XX游戏”的汉化才是可笑的。

后来,娱乐通负责汉化古墓丽影7的员工和我接上头,他试探性的问,是不是有合作的打算,把译稿卖给他们。我的一句话恐怕让他非常紧张:不卖。

我接下去的表态估计让他欣喜若狂。我说,免费给你们好了。

大概有人不理解,为什么我不收钱。觉得这样是牺牲了全部汉化组,让娱乐通拣了大便宜。

其实,冷静下来想想,我要是拿这个来卖钱,我才够蠢。为什么?自己想吧。想不出来再想~~使劲想~~~一定能想出来。不过记住:理由很多,非常多。


我联系CH说,你们的汉化组想好名字了没有(他原本打算汉化古墓丽影7后成立一个正式的汉化组织,因为原本只是汉化过波斯王子,还没什么作品),CH迟疑道:现在还不必起名字吧。我说,恐怕要了——娱乐通找我们合作。CH沉默了一下,说,其实早就想到他们会找你们合作……不过也还好他们找你们了,这样我们的翻译不至于浪费……现在没我们什么事了吧,他们应该有技术。我说,可你们翻译了,而且我已经和娱乐通打过招呼。CH还是很沉闷:基本上都是你们翻译的,我们只不过提供了一些文本而已……娱乐通应该不会同意把我们算进去。我说,现在娱乐通负责人就在线,我帮你问一下。问过之后告诉他,娱乐通同意了。CH开始着手写一篇暂停非官方汉化的公告。之后他贴到了游侠。

CH给他们这个原本临时叫做波斯王子汉化组的组织起了F.C.M的名字,说是组织里三个人的首字母。Foie,ClarkH,Max.PainKiller。

这张帖子引起了广泛的讨论,当然还有攻击贴:3dm的人。当时古墓丽影7还在3dm的“汉化意象”单上挂着,而CH说,FCM和中文站已经汉化完毕,并且决定将译稿无偿交给官方代理用于官方简体中文版。当时CH和3dm的一群人在游侠吵得非常起劲。

从前,我和CH谁都没有提起过对3dm的评价。我反感3dm,但是我从来没有和CH说起。想不到,后来才发现,CH和我是同样情况。有一次,CH总算说起一些和3dm的往事。因为3dm也想搞波斯王子的汉化,有一段时间和CH他们频繁接触,拉拢他们想搞波斯王子的汉化。CH甚至有3dm内部论坛的ID,还差点做了3dm的版主。

我好奇道:后来怎么就跟他们分手了?CH说,3dm负责人主要有两个,一个男的叫菜虾,一个女的叫做不死鸟。那个不死鸟是管钱的——3dm就靠这个拉拢技术人员。当时CH看在钱的分上,说服搞技术的Foie加入3dm。但是那个不死鸟“说话比较拿架子”,所以Foie就不干了。另外,3dm的版主管理员是带头搞抄袭的。当初就抄了CH的波斯王子攻略。Foie曾经破解了一些游戏,都要开始汉化了,3dm说,他们要汉化这个游戏。因为不想撞车,CH他们也就放弃了。结果3dm几个月过去,还在论坛挂着告示找技术员破解这游戏……

CH说,3dm只配搞搞色情游戏,是从不了良了。

这大概就是为什么,在一开始CH就问我有没有和3dm合作,得到否定答复后,说随便他们3dm要不要汉化古墓丽影7,我们汉化我们的(他们FCM三个人不会再因为3dm要汉化而放弃一款大作的汉化了)。


当时其他部分都经过了起码一轮的校对,唯独vincent那里的四个文件迟迟没有交出来。后来vincent忽然说,他那四篇还是交给别人吧。他想想不欠我什么云云。进一步的交谈才知道,他觉得我和娱乐通合作,是利用汉化组给自己求功名而已。

这就是我说的,我被深深伤害到的一次。在中文站认识的玩家总是很融洽,因此很容易把对方看作自己的朋友。但是我忽略了一点:我和vincent并不是在中文站那个古墓丽影桃源世界认识的,而是各色人等汇聚的百度贴吧。我在中文站的习惯不应该放大到其他地方。

vincent后来通过飘然表示错怪了我,并把我加入了他管理的一个qq群。那是个英语交流群。我从不掩饰自己对中国人跟中国人在能说中文的情况下还要用外语交流的厌恶——喜欢说外语,找老外说去!我很快退群了。我对中间人飘然说,vincent不能成为我的朋友。第一,他喜欢用恶意揣测别人,把人看得太恶了。跟这种心态的人交往,不会舒畅的。第二,他太喜欢动不动就说“我崇拜你”了,他的所谓“尊敬”太廉价了。第三,他夸口说古墓丽影7全部台词他三天搞定,而且保证质量。事实上四个文件他一个星期都没译出来,唯一翻译的是之前一两个加纳的文件,但是后来我们校对润色期间几乎全部推倒重译了一遍。推倒重译在我们汉化过程中非常正常,问题是此人华而不实,不懂得脚踏实地,这样的人,不能成为我的朋友。

汉化组的人并不知道vincent的存在。事实上,直到此时汉化组一直是以我为中心,所有成员与我单线联系,彼此之间甚至不曾听说。

这种工作模式在确定和娱乐通合作后改变。因为参与的人渐渐增多,客观上确实需要一个集中交流的地方。中文站工作组内部论坛就是那个时候开放的。中文站的翻译人员,以及FCM的Max和CH都转而进入了这里。

一个不能不提的新人是羽化蝉。他在游侠看到CH的公告才找到了中文站。起初大骂娱乐通,说他们无耻利用fans。我回帖,羽化蝉后来居然成了汉化组的一员,在润色阶段贡献突出。事实上润色阶段几乎只是我们两个的事情。分工非常明确:我在玩游戏的同时,查找翻译不准确或者以前忽视的双关和照应,而羽化蝉就负责解决这些翻译上的难题。换句话说,我负责找问题,而羽化蝉负责解决问题。我只是偶尔去解决一下问题而已~

羽化蝉是德国留学生,有德国人的办事风格。翻译所谓的“信、达、雅”,他对“信”的要求格外的高。

同时,羽化蝉是个很有煽动力的人物。他在这方面拥有杰出的才能。ou看过他一个贴,说,这家伙绝对是公务员考试的申论高手。

羽化蝉有这个本事:他认定的事情,能够说服你赞同他。并且他的情绪有相当强烈的传染性。一个有说服力、有煽动力、有情绪传染力的人才,懂德语和英语的人才,同时,也是润色的高手。

我从来没有想过在网上潜伏着这么多高人。因为这些人在平时生活中感觉太难碰上了。

yew在我们讨论开场动画台词时(飞机失事场景),对很多台词(飞行员操作用语)进行了修正,有一次他甚至问我,飞行员呼救时候那个May Day来自法语的M'aider,是什么意思呀。我很意外,M'aider确实是法语,“帮我”的意思,但是我从不知道May Day是英语版的M'aider。发音一摸一样,是M'aider的英文“音译版”。yew说,飞机,我喜欢,你知道的。他对所有飞行员台词(包括蹬舵,交叉供油等)进行了修正。Fat Albert进一步补充说,Bravo Tango 229应该翻译成BT229,因为这是航空时为了避免发音不清,对英文ABCD等都以一个单词定义,其实就是BT229。

CH也惊讶于中文站的专业性。CH其实也是个人才。

英格兰一关中的古文,让我们很是头疼,当时靠一份英语翻译(willbe)、两份德语翻译(ayo和羽化蝉),以及我靠这些翻译、英文本、法文本搞了校正稿。CH对其中一段做了发挥。不仅写了一段让人拍案叫绝的译文,还临时发挥,写了一首打油诗(CH:本来还想好好写一首七言诗的,写着写着就成了打油诗了~),被willbe誉为“人中龙凤”。

willbe在msn跟我说,yew、羽化蝉、CH……那些人,感觉都是人才。

而willbe,待续~

标签: MSN
返回列表

上一篇:争夺劳拉

下一篇:美的感觉

相关文章

Clara成官方的了。。。

Clara成官方的了。。。

本人/鸟在古墓丽影界的最爱,Clara,正式成为古墓丽影官方的一员了。此人本名 Catherine Vandier,下图右二。我知道她是比我大一点,但应该也只是一点点而已,可这么看上去大了不是一点点了……Clara的那个原本的fans网站 Captain Alban,今后要比那个财大气粗的 Tomb...

翻到一张图

翻到一张图

上次在Eidos论坛发帖的时候,顺便给一些图截屏了一下~下面那一行(游戏截图)灰扑扑的……看这些照片,倒是想起上次去拉丁区那个书店的时候,有件让我颇为得意的事情。我翻到一本书,像一本杂志,打开看一下:N多见过的图啊,不就是我买的7欧的80年的书里的么?后来仔细一翻,简直就像那本书的再版,连结构都差不...

古墓丽影:苏美尔

古墓丽影:苏美尔

虽然百科上有这部玩家自制影片的页面,但可能看过的人不多。我也不打算介绍,反正还没拍完。这是法国人做的,官方网站上有英语版,感兴趣的可自己去看。这片子最近出了个视频采访,似乎比较长。法语的,但别指望我去翻译。http://amalgamez.com/videocast_saison_22d11bis...

郁闷了吧,法国佬~

郁闷了吧,法国佬~

我个人认为,老帕对于自己被小日本收了这件事,还是比较郁闷的。不明白我在说什么的,来看这篇报道。http://www.gmly.info/?p=2786从报道原文里就看得出来,FF可真是SE的超级重头戏。古墓丽影的地位应该会相应下降一些吧。地位下降对古墓丽影来说是好事,以前Eidos就全靠古墓丽影来...

收到小八路的邮件……

收到小八路的邮件……

给我发来了一份pdf文件。打开一看,很漂亮。目前的完成度当然不能拿出来提供下载的。小八路的心愿,是给古墓丽影做几份精美的pdf文件。小八路经常给我发其他游戏的电子书。说,生化危机有了,寂静岭有了……偏偏古墓丽影没有,一直以来,一份都没有。他不喜欢exe的电子书,虽然可以做出很炫的效果。小八路的理论是...

subaru
2006-12-15 05:16:18

呵呵,终于出来罗~~:D

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。