翻到一张图

TC19年前 (2007-04-16)古墓丽影468
上次在Eidos论坛发帖的时候,顺便给一些图截屏了一下~

下面那一行(游戏截图)灰扑扑的……
看这些照片,倒是想起上次去拉丁区那个书店的时候,有件让我颇为得意的事情。我翻到一本书,像一本杂志,打开看一下:N多见过的图啊,不就是我买的7欧的80年的书里的么?后来仔细一翻,简直就像那本书的再版,连结构都差不多。一看标价,15欧。想起我买的那本7欧的,果然超值呀。纸张质量好很多,书也厚了不少(不清楚内容是不是也比现在这本多),还是硬皮~
标签: MSN

相关文章

《劳拉与光之守护者》的乱七八糟评论

《劳拉与光之守护者》的乱七八糟评论

乱评《劳拉与光之守护者》 - 古墓丽影中文站 (gmly.info)...

古墓与家

古墓与家

新浪上的这个新闻,引用了一句劳拉在古墓丽影7中的台词,但翻译却是错误的。.“这是一座古墓,但我会让它感觉像家一样”显然是断章取义的翻译了,而且也把“them”理解错了。对这句话,Yew的翻译是:既然是在墓穴里,我会让他们“宾至如归”的。原文的tomb和home在语音上的对应并没有译出,不知还有更好...

内涵是浮云~

内涵是浮云~

没想到月光博客上也有古墓丽影的玩后感,有那么一点参考价值,但并不适合古墓丽影fans。 一个喜好日式游戏的玩家所发表的针对欧美游戏的抱怨,我觉得意义是不大的。古墓丽影7 http://www.williamlong.info/archives/530.html 周年纪念 http://www.wil...

Clara成官方的了。。。

Clara成官方的了。。。

本人/鸟在古墓丽影界的最爱,Clara,正式成为古墓丽影官方的一员了。此人本名 Catherine Vandier,下图右二。我知道她是比我大一点,但应该也只是一点点而已,可这么看上去大了不是一点点了……Clara的那个原本的fans网站 Captain Alban,今后要比那个财大气粗的 Tomb...

真正的劳拉?

真正的劳拉?

爱陪客在古墓丽影8发售时发的一篇博客,不知怎么被神通广大的 fz 翻了出来。简单看了看,稍微翻译几句。题外话:我觉得我和fz如果翻译同一句话,译文“雷同”率会低于10%~~—大众通常从电影中获得信息,而电影总是偏好于英雄模式。[ 想起我以前说过的,8代中的劳拉不是好莱坞电影中通过一番努力最后得偿所...

发表评论    

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。