Frozen 英语版(2)Alone & Free
Nobody wants to be alone. ——Anna
Yes I’m alone, but I’m alone and free. ——Elsa
我赌五毛。
对着艾莎这句“I’m alone and free”拍案叫绝的,十之八九,是个“嫁不出去”的老姑娘了xdd
但我起初并未注意到艾莎这句话,反而是安娜那句让我印象颇深。
克里斯托弗在那里絮絮叨叨说逃到深山的人多半是想自己一个人待着,安娜一边四肢并用地玩攀岩一边回答——
Nobody wants to be alone, except maybe you.
没人想要孤单一人,大概除了你。
克里斯托弗的回应(“我才不 alone 呢!”),事实上没能反驳安娜的话,他只是澄清自己也有朋友。
而安娜这话当下就让我咀嚼起来了……
安娜这没心没肺的小鬼怎么随口一句就这么真相呢?
但安娜你的功力比起你姐姐还差火候啊。
安娜在找到艾莎后,艾莎说——
Yes, I’m alone. But I’m alone and free.
是的,我孤身一人,但我孤单却自由。
艾莎说这个,并不是回应安娜那句话的,她甚至不知道安娜说过那句话,她只是在表明心迹罢了。
但这里形成的遥遥呼应,真是让人会心一笑。
而我第一次看的时候注意力都在那些让我眼花的字幕上了,竟然把这句漏过去了orz(某基友:“是不是如果法语版你会感觉更敏锐一点?”我:“不,只要把字幕去掉就行……”)
安娜很明白人之常情。克里斯托弗这样的人会想“她跑进山里就是想自己一个人待着那就让她一个人待着呗”,安娜却坚持认为,包括艾莎在内,“没有人想一个人”。
但即便安娜足够真相,艾莎的回应却是绝赞。
面对孤独的命运,没有任何的感伤,她满怀热忱地拥抱自由,微笑着一脸的兴奋。(虽然一回头看到安娜就没出息地一脸紧张了……囧)
——即使 alone 非我所愿,但与 free 相比,那又算得了什么?
所以,加入“嫁不出去”的老姑娘,给艾莎这话语、这神情、这姿态、这追求……一一点赞,那是必须的。她的追求早脱离了旧时代荧幕女性对“归宿”与爱情的向往,来到自由、自我与释放的层面。
然而某人就嗤之以鼻:艾莎又没说过自己不要结婚。
我:对,她没说过,因为她根本没想过。
某:那也是因为无可奈何罢了,她的魔力让她没法靠近别人。
我(OS):人妻和剩女没法沟通。
这句 OS 说出来我会被她掐死,所以留口德的同时给自己留条小命吧~~
咦?不觉得“剩女”是歧视性称呼么?为什么还用。
因为我无所谓啊 xdd
要说艾莎的人生态度有哪些地方最能引起我的共鸣,除了这对自由与自我的追求外,就是知道自己最想要的是什么,不费任何力气去搭理那些细枝末节。我就跟姬友说过,被人说成是女巫、妖怪,艾莎明明应该很委屈,却没有任何解释的欲望,她就没有想过去让别人接受自己。
她后来被接受和认可是基于真我的释放,而不是压抑自我去讨好别人。
艾莎想要自由和无害,至于别人怎么说她?
—— I don’t care what they are going to say.

