小
无编辑摘要
小 (文字替换 -“有框|无”替换为“有框|center”) |
小无编辑摘要 |
||
第272行: | 第272行: | ||
'''第二章:初来乍到 P2 - 31:52''' | '''第二章:初来乍到 P2 - 31:52''' | ||
[[File:瘟疫传说安魂曲031.jpg|瘟疫传说安魂曲031.jpg|有框|center|《瘟疫传说:安魂曲》法语版和中文版]] | [[File:瘟疫传说安魂曲031.jpg|瘟疫传说安魂曲031.jpg|有框|center|《瘟疫传说:安魂曲》法语版和中文版]] | ||
卢卡斯:Nous ne serons plus seuls pour les affronter! | 卢卡斯:Nous ne serons plus seuls pour les affronter! (有学会帮忙,)我们就不用'''独自'''面对这些东西了! | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
这种程度的差别以后就不摘了…… | 这种程度的差别以后就不摘了…… | ||
第292行: | 第292行: | ||
[[File:瘟疫传说安魂曲036.jpg|瘟疫传说安魂曲036.jpg|有框|center|《瘟疫传说:安魂曲》法语版和中文版]] | [[File:瘟疫传说安魂曲036.jpg|瘟疫传说安魂曲036.jpg|有框|center|《瘟疫传说:安魂曲》法语版和中文版]] | ||
阿米西亚:Mon frère a besoin de votre aide et les rats sont déjà à vos portes! 我弟弟需要您的帮助,老鼠也已经跑到您门口了!<br> | 阿米西亚:Mon frère a besoin de votre aide et les rats sont déjà à vos portes! 我弟弟需要您的帮助,老鼠也已经跑到您门口了!<br> | ||
福登:Clame toi | 福登:Clame toi ta colère, Protectrice. Elle pourrait bien te consumer. 平息你的怒火,保护人。它只会把你烧成灰。 | ||
</blockquote> | </blockquote> | ||
虽然说过我这里不管英语版了,但这个地方还是好奇英语版什么样子,看了眼,是“Others have burned in it”,还真跟法语版不是一个意思233<br> | 虽然说过我这里不管英语版了,但这个地方还是好奇英语版什么样子,看了眼,是“Others have burned in it”,还真跟法语版不是一个意思233<br> |