学法语的后遗症
虽然没告诉我这是什么主题的东西,但看了前面就立刻明白是学法语之后……
1、看到课本上的Alice会情不自禁地饱满地读出"啊利斯"。
2、开始将九月情不自禁地拼成septembre。
3、看到r就很激动地想读成小舌音。
4、看到tion就很自然地脱口而出"si-on"。
5、碰到名词就心跳加快,苦思冥想它的阴阳性。
6、看到英语中的france再也不会用英语念出来。
7、再就是用oui
on回答他人问题。
8、电影中夹着一两句法语会倒回去看,最常用的莫过于c’est la vie
9、崩溃的来了,数字!心算慢的别学法语了。
1)79就是60+10+9。你以为80该是60+20?
2)法国人不光会加法,还会乘法,所以80就是4×20(Quatre-vingts)。
3)到了说99, 那就要用得上三则运算了:4×20+10+9(Quatre-vingt-dix-neuf)。
4)也许是为了进一步迷惑外国人,法国人念电话号码不像我们习惯一个数一个数地念。比如61718098,法国人不是念成6-1-7-1-8-0-9-8,而是两位两位地念61-71-80-98。
如果法国人告诉你这个电话号码,你可听好了:60+1,60+11,4×20,4×20+10+8。听法国人说电话号码,你刚记了一个4,后面突然冒出来个20,所以得赶紧把4涂了,改成80,精神始终处于准亢奋状态。
10、动词七十二变就算了,一般熬过数字之后发现动词变位扑面而来也就放弃了。
11、主语五种你我他你们我们他们,时态八种乘一下,还有三组特殊的十类,没了吗?还有主被动,主宾格等待您。一般法语动词变位小词典会收录七千多个八十多个类别的动词,还想继续学吗?
12、如果你以为只有动词变位令人崩溃,那法语会给你带来更大的惊喜。其词汇含义之丰富绝对是奇迹。比如 faire 就有 82 个, prendre 有 80 个, main 有 67 个, tête 就有 64 个。试一下名词阴阳性再乘以二……
我想说的是……
对动词变位和数字的困难度有点夸大其词了,那些只是听上去很恐怖,真正学起来没那么难的。
但前面7条尤其的传神。
记得在北京学法语的时候,有一次上馆子,点菜以后服务员重新报了一遍,我脱口而出:“oui!”(是的)
还有一次在巴黎先贤祠,有个日本人用英语问我那边的是不是卢梭,我也是脱口而出:“oui!”
有一回某人问我:“你还能用英语从1数到10吗?”
我如临大敌,全神贯注,好不容易从one数到了ten……
大松一口气的同时,却莫名其妙又冒出来一个画蛇添足的“dix!”(法语,“十”)
陈年旧评分割线(评论顺序 ↑)
ortin:回复TombCrow:大陆: 實用致上 (大概)
TombCrow:大陆不知是什么要我定义的话,是一团乱XD
ortin:似乎從語言的發展足見不同民族的態度。日本: 致力模仿法國: 誓保原創.... ^^b
TombCrow:回复无声的宇宙:跟法国人完全相反……法国每年都要给英语外来词确定法语名,而且推广得颇有成效。比如电脑本来法国人都跟着英美叫PC或者computer,后来全改做ordinateur~~
无声的宇宙:回复TombCrow: 网上查到的:英语占日本外来语的80%。日语外来词太多了,都能独立编成一个新词典了。从日常对话到写作都有很多的外来语,我最怕看到片假名组成的外来语,偏偏我英语也不好,一看到就头晕眼花立刻跳过,所以我能记住的都是常用的、字数比较少的外来语,超过四个字数的外来语一律passOTL举个例子,日本动漫常出现的单词:“情人节”。日语不像汉语那样意译,而是直接把人家单词的念法照搬过来——
TombCrow:回复无声的宇宙:因为动词变位也是语法的一个组成部分,就是为了配合性数变化和复杂多样的时态才会有那么多变位据说日语中的英语外来词很多?
无声的宇宙:法语语法很简单么?怎么没看到说语法的难处。还是说那些名词、动词就足以叫人崩溃了,所以连语法也懒得写了。 我学日语后的后遗症——外语大片说的明明是英语,就算有好多单词我说不出来,却仍然自动给翻译成日语了OTL
TombCrow:回复东方荻绯:哈哈,比我退化得还厉害~~XD
东方荻绯:有一回某人问我:“你还能用英语从1数到10吗?”我如临大敌,全神贯注,好不容易从one数到了ten……大松一口气的同时,却莫名其妙又冒出来一个画蛇添足的“dix!”(法语,“十”) 看到这条,自己心里默数了一下,数到6的时候就是[sis]……
