中文版《古墓丽影:崛起》

来自古墓丽影中文站

古墓丽影:崛起》是第一次制作全程中文配音,并且发布了简繁体两个中文版,由台湾和大陆演员分别配音。[1]

为简体中文版的劳拉配音的是杨梦露(微博)。

消息发布

关于中文版的消息,最初是晶体动力发来的邮件中透露的,当时晶体动力给出了一份各语种列表,并表示该消息可以与玩家公开分享。古墓丽影中文站在微博上爆料后,晶体动力在古墓丽影官方论坛上公布了这一消息,却并未在官方博客等正式渠道予以公开。

因此,古墓丽影中文站的率先爆料,成为了“独家”爆料,游戏媒体纷纷转载《古墓丽影:崛起》中文版附带中文配音的消息,但对消息真实性也都持观望态度。

稍后,古墓丽影中文站在主站更新新闻《古墓丽影:崛起》将发布中文版,指明网站未说明是传闻的,均为来自官方渠道的消息。

中文版演示

在游戏发售前,游戏时光发布了两个小时的中文版试玩。该试玩使用的是简体中文版和简体中文版配音,长度约2小时,但去掉了剧透内容。

更为直观的对比或许还是新浪电玩上的简中繁中和英语三个版本的开场动画对比。

当然了,游戏发售后玩家们自己就能在游戏里随时切换体验。

幕后揭秘

游戏时光(VGTime)在游戏发售前为此发表了专题报道,并制作了一期纪录片,介绍简体中文版中劳拉的配音杨梦露。

以下为报道内容摘录,查阅全文请访问原链接。

今年7月底,《古墓丽影 崛起》的普通话配音工作正式启动。虽然已经有相当丰富的配音经验,但对杨梦露而言,这次的工作依然具有相当的挑战性,这主要来自三个方面。

首先,这次的语音量相当之大。杨梦露之前参与的那些游戏,基本上只要录十几句台词,少的话甚至连10句都不到吗,分分钟就完事了。可在《古墓丽影 崛起》中,劳拉的台词多达上千句,整个配音工程进行了足足一周的时间,每天的工作时长也远超以往。

其次,考虑到这种大制作在保密方面的特殊性,配音者全程都是看不到游戏画面的。能给杨梦露作为参考的,就只有英文原声台词,她必须凭感觉去对上点。好在负责普通话配音的导演本人是个铁杆古墓迷,从初代开始每作必玩,在配音过程中他给了杨梦露不少指导意见,让工作顺利了不少。

最后,就是《古墓丽影 崛起》所独有的挑战——喘息声。体验过上一作的玩家们都知道,如果说要用一种声音去代表这款游戏,那必须是劳拉的“娇喘”。而在本作中,这一特点也将得到继承。需要说明的是,这种声音是有专门的术语的——气息。无论是跑、跳、游泳还是受伤,由此产生的语音都算是气息。对于专业的配音演员而言,气息算不上什么难题,问题是《古墓丽影 崛起》中劳拉这冒险实在是太刺激了,一会儿爬雪山,一会儿躲雪崩,一会儿又和敌人激战,往往一段气息长达2、3分钟,用杨梦露的话说“都快眼冒金星了”。

因为不能发出任何杂音,配音演员在配这些气息声时和平常一样,只能保持着正襟危坐的姿势,并不能做什么肢体动作,一切全靠凭空酝酿,难度可想而知。而更要命的是,还得在看不到画面的情况下对上点,试想一下到时候口型没对上那得多尴尬?

脚注

  1. 前作古墓丽影(2013)是系列史上首次同步发售官方中文版,但当时只有繁体中文字幕,没有简中版本,也没有中文配音。