古墓丽影7游戏汉化

来自古墓丽影中文站

古墓丽影7有两个汉化版:官方简体中文版和3DM汉化补丁版。

官方简体中文版

2006 年 4 月 25 日,北京娱乐通宣布代理包括《古墓丽影:传说》在内的 3 款 Eidos 作品。5 月 2 日,民间汉化组织 F.C.M 工作室与古墓丽影专题网站古墓丽影中文站宣布暂停非官方汉化工作,而与娱乐通合作,两民间组织的汉化成果用于官方简体中文版。

民间参与

  • 2006 年 4 月 10 日,民间游戏汉化组织 F.C.M 工作室成员 CLARKH 联系古墓丽影中文站站长 TombCrow,称有意合作汉化《古墓丽影:传说》。
  • 2006 年 4 月 12 日,F.C.M 工作室与古墓丽影中文站合作汉化正式启动。
  • 2006 年 4 月 25 日,北京娱乐通宣布代理包括古墓丽影第七代在内的数款 Eidos 大作。
  • 2006 年 5 月 2 日,F.C.M工作室与古墓丽影中文站发布联合公告,称将所有汉化成果无偿提供娱乐通,作为官方简体中文版之用。此举所受褒贬不一,在 5 月初一度成为汉化界的一大谈论话题。

链接

汉化组名单

  • F.C.M工作室:
    大嘴狼(Foie),CLARK.H,Max.PainKiller
  • 古墓丽影中文站:
    7800gt,ayo,rainbow,TombCrow,vincent,willbe,yew
    风水先生,羽化蝉,伯俞,心有灵犀007

汉化流程和人员分工详见:

工作记录

  1. 工作记录(一):游戏开场动画
  2. 工作记录(二):玻利维亚
    1. 古墓丽影7汉化记录2.1-攀岩
    2. 古墓丽影7汉化记录2.2-乱七八糟的开场
    3. 古墓丽影7汉化记录2.3-菜鸟的绝唱
    4. 古墓丽影7汉化记录2.4-最优美的语言
    5. 古墓丽影7汉化记录2.5-妈妈您
  3. 工作记录(三):秘鲁
  4. 工作记录(四):日本
  5. 工作记录(五):加纳
  6. 工作记录(六):哈萨克斯坦
    1. 古墓丽影7汉化记录:6.0-目标哈萨克
    2. 古墓丽影7汉化记录6.1-“政府”和“人民”俱亡?!
    3. 古墓丽影7汉化记录6.2-“神话”与“传说”
    4. 古墓丽影7汉化记录6.3-天才特斯拉
    5. 古墓丽影7汉化记录6.4-有『钱』途的技术
    6. 古墓丽影7汉化记录6.5-阿曼达的讥讽
    7. 古墓丽影7汉化记录6.6-哈萨克祝福语
    8. 古墓丽影7汉化记录6.7-耳机里的不速之客
  7. 工作记录(七):英格兰
    1. 古墓丽影7汉化记录7.1-人中龙凤
    2. 古墓丽影7汉化记录7.2-墓和人
    3. 古墓丽影7汉化记录7.3-盾牌与头盔
    4. 古墓丽影7汉化记录7.4-石中之剑
    5. 古墓丽影7汉化记录7.5-亚瑟王墓
  8. 工作记录(八):尼泊尔
  9. 工作记录(九):杂项
  10. 工作记录(十):游戏菜单
    1. 古墓丽影7汉化记录10.1-版权声明
    2. 古墓丽影7汉化记录10.2-武器
    3. 古墓丽影7汉化记录10.3-角色简介
    4. 古墓丽影7汉化记录10.4-劳拉的算盘
  11. 工作记录(十一):最后的扫荡
    1. 古墓丽影7汉化记录11.1-要命的双关
    2. 古墓丽影7汉化记录11.2-艰难的照应
    3. 古墓丽影7汉化记录11.3-可怕的错误

非官方简体中文汉化补丁

虽然 F.C.M 工作室与古墓丽影中文站放弃了非官方汉化工作,但是另一个汉化组织: 3DM 工作室在 4 月就将《传说》(3DM 用名:《古墓丽影7传奇》)列入汉化计划,只是在娱乐通宣布代理该作之前,对这一汉化计划迟迟未予启动。在 F.C.M 工作室与古墓丽影中文站宣布放弃非官方汉化的一周内,3DM 宣告该作汉化完毕,并在 20 天后发布了补丁。

因此,除了官方简体中文版,玩家还有另一个选择:3DM 汉化制作的非官方简体中文汉化补丁。

5月初预览版截图:

5月底正式版截图:

“日本娱乐通”风波

2007 年 1 月 28 日,一篇名为《日本娱乐通对战中国民间汉化组,谁是正义?谁是英雄?》的攻击北京娱乐通的帖子在数个娱乐通代理游戏的贴吧出现,并被迅速转载到各大游戏论坛。古墓丽影汉化事件亦成为娱乐通“罪状”之一,汉化组也被影射为“日本人的走狗”、“给日本人舔鞋”。

2007 年 2 月 1 日凌晨,古墓丽影中文站站长 TombCrow 和汉化组成员 羽化蝉 就该文做出回复,该回复引起 3dm 回应。